How Do You Pronounce Jesus Real Name

Should You Really Be Calling Jesus by the Name Yeshua?

Is Yeshua the correct spelling of Jesus’ given name? It is believed by followers of Messianic Judaism, Jews who embrace Jesus Christ as the Messiah, and they are not alone in their belief. In fact, some Christians believe that individuals who refer to Christ by his Hebrew name, Yeshua, rather than by his English name, Jesus, are worshipping the incorrect savior. These Christians believe that naming the Messiah by his given name, Jesus, is equivalent to calling the Messiah by the name of the Greek deity Zeus.

What Is Jesus’ Real Name?

Indeed, the Hebrew word for Jesus is Yeshua (Jesus). It is an acronym that stands for “Yahwehis Salvation.” Yeshua is spelled “Joshua” in the English language. However, when the name Yeshua is translated from Hebrew into Greek, which is the language in which the New Testament was written, the name becomesIsous. “Jesus” is the English spelling of the name Isous. The names Joshua and Jesus are the same, which suggests they are related. One name has been translated from Hebrew into English, and the other has been translated from Greek into English, respectively.

Consider the following scenario: Languages use various words to describe the same item in different ways.

Furthermore, we can refer to Jesus by several names without altering his character in any way.

In English, he is referred to as Jesus, with a “J” that sounds like the letter “gee.” Portuguese speakers refer to him as Jesus, but with a “J” that sounds like “geh,” and Spanish speakers refer to him as Jesus, but with a “J” that sounds like “hey,” respectively.

Of course, they are all speaking in their own tongue.

The Connection Between Jesus and Zeus

The names Jesus and Zeus have absolutely nothing to do with each other. This hypothesis is based on fabrications and has made its way across the internet, where it has been joined by a slew of other false and misleading material.

More Than One Jesus in the Bible

Jesus Christ, in reality, was not the only Jesus mentioned in the Bible; there were other others. Jesus Barabbas is one of several people with the same name that are mentioned in the Bible. He is commonly referred to as just Barabbas, because he was the prisonerPilate was freed from instead of Jesus Christ: “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is considered the Messiah?” Pilate inquired of the multitude after it had assembled. (Matthew 27:17, New International Version) In the genealogy of Jesus, an ancestor of Christ is referred to as Jesus (Joshua) in Luke 3:29, according to the Bible.

and Jesus, whose surname is Justus. My fellow laborers for the kingdom of God are the only ones who are circumcised among them, and they have been a source of consolation to me. (Colossians 4:11, English Standard Version)

Are You Worshiping the Wrong Savior?

The Bible does not give preference to one language (or translation) over another in terms of significance. We are not required to invoke the Lord’s name entirely in Hebrew, as we are in other languages. Furthermore, it makes no difference how we say his name. And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord will be saved, according to the text of Acts 2:21. (ESV). God is aware of those who invoke his name, regardless of whether they do it in English, Portuguese, Spanish, or Hebrew.

Matt Slickat, Christian Apologetics and Research Ministry, summarizes the situation as follows: “Some believe that if we do not pronounce Jesus’ name correctly, we are in sin and serving a false deity; however, this claim cannot be supported by Scripture.

Receiving the Messiah, God manifested in human, through faith is what distinguishes us as Christians.” So go ahead and call out in the name of Jesus with confidence.

Jesus? Yeshua? Yahushua? Which is the ‘real’ pronunciation?

Because of my ministry in Central America, I am familiar with how names change from one language to another. For example, the English form of my name “Gary Shogren” is difficult for a Spanish speaker to pronounce because the letters “a” and “e” do not have exact equivalents in Spanish, nor does the letter “sh.” When I’m speaking English, I say my name one way, and when I’m speaking Spanish, I pronounce it another way. Even my mother would have difficulty recognizing my given name in the Spanish translation!

  1. A second picture may be found in Judges 12:5-6, where the judge Jephthah and the warriors of Gilead overcame the tribe of Ephraim and murdered the survivors of their victory.
  2. As a result, whenever any of the fugitives from Ephraim pleaded, “Please let me cross over,” the men of Gilead asked him, “Are you an Ephraimite?” He responded with “Sibboleth” since he was unable to speak Shibboleth properly.
  3. As a result, everyone uttered the same word, but some said it with the letter (the Hebrew lettershin), while others said it with the letter (samech).
  4. And what was the deadly outcome?
  5. There is a deadly concept circulating today that will not only result in the deaths of thousands of Ephraimites, but will also have far-reaching ramifications for the rest of humanity.
  6. They claim that Yeshua or Yahushua or Yahshua are acceptable names, butJesus (orJesus in Spanish) is wicked or even a sign of apostasy, according to them.
  7. This movement occurs all around the world, but it is most prevalent in Spanish-speaking countries in the Americas.
  8. According to one account, the name Jesus was given to Jesus by the Roman Catholic church as part of a strategy to make him appear less Jewish and more Catholic.
  9. Like the DaVinci Code, such speculations are impressive in their ingenuity, but they fail to give even a crumb of evidence.
  10. That is “the word of faith that we proclaim,” in the words of a Greek-speaking individual, “for if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved” (Rom 10:8b-9).
  11. When he is referred to asYeshuaorYahshuain the books of the New Testament, it is a paraphrase, or, as some say, a “correction,” of the original Scriptures; if such variations of his name occur in a contemporary “messianic” translation, it is a modern “messianic” version.

However, after the gospel began to spread, the apostles began to use the Greek version when it was appropriate – after all, IsousandYeshua and Yeshua are the same name, with the same meaning of “he shall rescue.” In this way, when Peter spoke on Pentecost, he did so in the contemporary dialect of Greek, koiné, and he did it in the name of “Jesus (Isous) of Nazareth,” according to the unequivocal evidence of Acts 2:22.

  1. Ah, and while we’re on the subject of Peter, his Aramaic name was Kepha.
  2. It was Kephas in the Greek world, however, since it was more easily recognized – as in 1 Corinthians 1:12, 3:22, 9:5, 15:5, Gal 1:18, 2:9, 11, 14, and likewise in John 1:12 – and it was also Kephas in the Hebrew world.
  3. Now, did Peter answer to his name in either version when he addressed him?
  4. Without a doubt, he accepted it, as did the tens of thousands of Jews who worked in both languages at the time.
  5. In his epistle, Jaquob, our Lord’s half-brother, used the Greek formIsous to express himself.

” data-medium-file=” data-large-file=” data-small-file=” src=” h=295″ alt=”Matthew 1:16 – The Lord’s name is Isous the Christos, which is a highly Jewish name,” src=” h=295″ srcset=” h=295 736w,h=60 150w,h=120 300w,h=307 768w,840w” sizes=”(max-width: 736px) 100vw, 736px”> srcset=” h=295 736w,h=60 150w,h=120 300w,h=307 768w,840w” sizes=”(max-width: 736px) 100 Matthew 1:16 – The Lord’s name is “Isous the Christos,” which is a highly Jewish name.

  1. The Greek word for “form” Isous was a very common name in the first century, but exclusively among Jews; it was never used by pagans, who considered it to be a Jewish given name!
  2. Historically, the name appears for the first time in the 3rd century BC in the Greek translation of the Old Testament (the Septuagint), where it is used to translate the Hebrew name for Joshua (see Exod 17:9) and a few other persons who have the same name.
  3. In the book of Col 4:11, there is a Jewish Christian guy named Jesus Justus, who had both a Jewish and a Latin name.
  4. The fact that many Messianic Jews and some gentile Christians refer to the Lord as Yeshua is wonderful, provided that they do not assert that only their pronunciation is authentic or that their use of the name gets them closer to God in any way.
  5. In Italy, it’s spelled Ges.
  6. What’s more, you know what?
  7. He does not become perplexed.
  8. As a result, the middle syllable in Greek is SAH, whereas in Aramaic or Hebrew, it is SHAH.
  9. Is the Aramaic form revered, whereas the Greek form is considered an insult?
  10. Complete nonsense !
  11. Is there anyone who has been accused of apostasy or spiritual inferiority because they pronounce the letter “s” instead of the letter “sh” when calling upon the name of their Lord?

Let them take a firm stance and oppose this heinous charge. !“Jesus ? Yeshua (Jesus) Yahushua (Yahushua) Which of the following is the ‘proper’ pronunciation? ” Written by Gary Shogren, PhD in New Testament Exegesis, professor at Seminario ESEPA in San José, Costa Rica. ” a

Jesus (name) – Wikipedia

Jesus

Pronunciation
Gender Male
Origin
Word/name Hebrew
Other names
Related names Joshua,Yeshua,Isa

Isous(o; Iesus in Classical Latin) is an ancient Greek version of the Hebrew and Aramaic names Yeshua and Y’shua (Hebrew: ). It is used as a given name for boys and men. Because its origins lay in the name Yeshua/Y’shua, it is etymologically connected to another biblical name, Joshua, because both names derive from the same root. “Jesus” is not commonly used as a given name in the English-speaking world, but its equivalents, like as the SpanishJesus, have had long-standing popularity among persons from other language backgrounds.

Etymology

There have been a number of different hypotheses as to the actual etymological meaning of the nameYhôua(Joshua,Hebrew:), includingYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a saving-cry, (is) a cry-for-help, (is) my aid, andYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a As may be seen in the Hebrew text of Ezra 2:2, 2:6, 2:36, 2:40, 3:2, 3:8, 3:9, 3:10, 3:18, 4:3, and 8:33, as well as in the Biblical Aramaicat text of Ezra 5:2, Ezra 3:19, 7:7, 7:11, 7:39, 7:43, 8:7, 8:17, 9:4, 9:5, 11:26, 12 These Bible passages are about 10 different people (in Nehemiah 8:17, the name refers toJoshuason ofNun).

  • This historical transition may have occurred as a result of a phonological shift in which gutturalphonemes, such as, were diminished.
  • However, this has changed recently (-yah).
  • During the Second Temple era, the name Yeshua/Y’shua was widely used by Jews, and numerous Jewish religious luminaries, including Joshua in the Hebrew Bible and Jesus in the New Testament, were known by this name.
  • In contrast, both the Western Syriac Christian tradition and the Eastern Syriac Christian tradition employ the Aramaic names (in Hebrew script: )Yeshu and Yisho, respectively, which include the ayin.
  • Earlier, in the 3rd century BCE, theSeptuaginthad already transliterated the Hebrew name (Yeshua) into Koine Greek as nearly as possible, resulting in the name (Isous).
See also:  How To Witness To People About Jesus

When speaking Hebrew or Aramaic during this period, the diphthongalvowel of the Masoretic name Yehoshua or Yeshua would not have been present in the pronunciation of the word, and some scholars believe some dialects dropped the pharyngealsound of the final letter ayin, which had no equivalent in ancient Greek in any case.

  • According to thePanarionofEpiphanius of Salamis, the nameIsous is derived from Hebrew/Aramaic and means “healer or physician, and savior,” and that the early Christians were known as Jessaeans before they were known as Christians.
  • From Greek, (Isous) made its way into Latin, at the very least by the time of theVetus Latina.
  • The word (Isous) was transliterated into the Latin word IESVS, where it remained for centuries.
  • Minuscule(lower case) letters were formed about the year 800, and a little time later, theUwas invented to separate the vowelsound from the consonantalsound, and theJwas invented to distinguish the consonant from the vowelsound.
  • The name Jesus comes from the Middle English word Iesu, which means “Jesus” (attested from the 12th century).
  • Because of this, early 17th century works such asthe first edition of theKing James Version of the Bible(1611) continued to print the name with an I, as did the Frenchman Pierre Ramus in the 16th century.

The English language borrows the Latin names “Jesus” (from the nominative form) and “Jesu” (from the genitive form) (from the vocative and oblique forms). “Jesus” is the most often used version, with “Jesu” appearing in a few older, more ancient manuscripts as well.

Declension

The name is declined in an irregular manner in both Latin and Greek:

Latin Greek
nominative Jēsūs Iēsūs(Iēsus) Ἰησοῦς
accusative Jēsūm Iēsūm(Iēsum) Ἰησοῦν
dative Jēsū Iēsū Ἰησοῦ
genitive
vocative
ablative

Biblical references

Jesus (Yeshua) appears to have been in common usage in the Land of Israel around the time of Jesus’ birth, according to archaeological evidence. As an added bonus, Philo’s reference to Joshua (o), which means redemption () of the Lord inMutatione Nominumitem 121 suggests that the etymology of Joshua was known outside of Israel. Jesus Barabbas, Jesus ben Ananias, and Jesus ben Sirach are some of the other characters with the name Jesus. In the New Testament, an angel advises Mary to name her child Jesus inLuke 1:31, and an angel tells Joseph to name the kid Jesus in Matthew 1:21, both of which occur during Joseph’s first dream.

“You shall call his name Jesus, for he will rescue his people from their sins,” the angel says.

At the same time, it accomplishes the dual objectives of recognizing Jesus as the savior and emphasizing that the name was not chosen at random but rather in response to a divine order.

Other usage

During the 1380s, John Wycliffe used the spellingIhesusand also used the spellingIhesu(the letter ‘J’ was then awash glyphvariant of ‘I’, and was not considered to be a separate letter until the 1629 Cambridge 1st RevisionKing James Biblewhere the name “Jesus” first appeared) in oblique cases and also in the accusative, and sometimes, seemingly without reason, even for the nominative. Unlike Tyndale, who used Iesuin oblique cases and in the vocative on occasion in the 16th century, the 1611King James Version uses Iesus throughout, independent of syntax and case.

Jesu (pronounced JEE -zoo; derived from the Latin Iesu) is a pronoun that is sometimes used to refer to Jesus in English.

Other languages

The nameJesus is used in numerous languages, including East Scandinavian, German, and several others. Other examples of language use are as follows:

Language Name/variant
Afrikaans Jesus
Albanian Jezui
Arabic ʿIsàعيسى(Islamic or classical arabic) /Yasūʿيسوع(Christian or latter Arabic)
Amharic ኢየሱስ(iyesus)
Aragonese Chesús
Aramaic / Syriac ܝܫܘܥ(Isho)
Arberesh Isuthi
Armenian Հիսուս (Eastern Armenian) Յիսուս (Western Armenian)(Hisus)
Azerbaijani İsa
Belarusian Ісус(Isus) (Orthodox) /Езус(Yezus) (Catholic)
Bengali যীশু(Jeeshu/Zeeshu) (Christian)’ঈসা(‘Eesa) (General)
Breton Jezuz
Bulgarian Исус (Isus)
Catalan Jesús
Chinese simplified Chinese:耶稣;traditional Chinese:耶穌;pinyin:Yēsū
Coptic Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ(Isos)
Cornish Yesu
Croatian Isus
Czech Ježíš
Dutch Jezus
Estonian Jeesus
Filipino Jesús(Christian and secular) /HesúsorHesukristo(religious)
Fijian Jisu
Finnish Jeesus
French Jésus
Galician Xesús
Garo Jisu
Georgian იესო(Ieso)
German Jesus
Ewe Yesu
Greek Ιησούς(Iisúsmodern Greek pronunciation)
Haitian Creole Jezi
Hausa Yesu
Hawaiian Iesū
Hebrew Yeshua /Y’shuaיֵשׁוּעַ
Hindustani ईसा / عيسى (īsā)
Hmong Daw Yexus
Hungarian Jézus
Icelandic Jesús
Igbo Jisos
Indonesia Yesus (Christian) / Isa (Islamic)
Irish Íosa
Italian Gesù
Japanese イエス (Iesu)/イエズス (Iezusu)(Catholic)/ゼス(zesu) ゼズス(zezusu)(Kirishitan)イイスス(Iisusu)(Eastern Orthodox)
Jinghpaw Yesu
Kannada ಯೇಸು (Yesu)
Kazakh Иса (Isa)
Khasi Jisu
Khmer យេស៑ូ (Yesu), យេស៑ូវ (Yesuw)
Kikuyu Jeso
Kisii Yeso
Korean 예수 (Yesu)
Kurdish Îsa
Latvian Jēzus
Ligurian Gesû
Limburgish Zjezus
Lithuanian Jėzus
Lombard Gesü
Luganda Yesu
Māori Ihu
मराठी-Marathi येशू – Yeshu
Malagasy Jeso, Jesoa, Jesosy
Malayalam ഈശോ (Īsho) from Syriac, യേശു (Jēshu) from Portuguese, കർത്താവ് (Kartāvŭ) (Karthavu is the literal translation of ‘Lord’) from Persian
Mirandese Jasus
Maltese Ġesù
Mongolian Есүс
Neapolitan Giesù
Norman Jésus
Occitan Jèsus
Piedmontese Gesù
Polish Jezus
Portuguese Jesus
Romanian Iisus (Eastern Orthodox) / Isus (other denominations)
Russian Иисус (Iisus)
Sardinian Gesùs
Serbian Isus / Исус
Sicilian Gesù
Sinhala ජේසුස් වහන්සේ – Jesus Wahanse (Catholic Church), යේසුස් වහන්සේ – Yesus Wahanse (Protestantism)
Shona Jesu
Slovak Ježiš
Slovenian Jezus
Somali Ciise
Spanish Jesús
Swahili Yesu
Tajik Исо (Iso)
Tamil Yesu (இயேசு)
Telugu యేసు – ఏసు -Yesu
Thai เยซู – “Yesu”
Turkish İsa
Turkmen Isa
Ukrainian Ісус (Isus)
Urdu عیسیٰ
Uzbek Iso
Venetian Jesu
Vietnamese Giêsu, Dêsu
Welsh Iesu
Xhosa Yesu
Yoruba Jesu
Zulu uJesu

See also

  • Name of Jesus
  • Isa (name)
  • Joshua (disambiguation)
  • Holy Name of Jesus

References

  1. AbLiddell and Scott are two of the most well-known names in the world of sports. An Aramaic–English Lexicon, p. 824
  2. AbcCatholic Encyclopedia: The Origin of the Name Jesus Christ
  3. Robinson 2005
  4. Stegemann 2006
  5. “”, Ernest Klein,A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language(New York: Macmillan Publishing Company 1987)
  6. Talshir, M. H. Segal,A Grammar of Mishnaic Hebrew(Tel Aviv: 1936), p. 146
  7. Brown, Driver, Briggs, Ges The Talmud and other Jewish sources, where Jesus is referred to as Yeshu and other Jews with the same name are referred to by the fuller names Yeshua and Yehoshua, “Joshua,” suggest that this is the case
  8. Jennings and Brown Driver Briggs Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon
  9. Hendrickson Publishers 1996
  10. “Strong’s Hebrew: 3467. yasha – to deliver”.biblehub.com
  11. “Strong’s Hebrew: 3467. yasha – to deliver”.biblehub.com Brown Driver BriggsHebrew and English Lexicon
  12. Hendrickson Publishers 1996ISBN1-56563-206-0
  13. Brown Driver BriggsHebrew and English Lexicon
  14. “1. The Proto-Semitic root *y’ appears to have preceded Hebrew, as evidenced by the fact that it is found in proper names in NWSem and most of the ESA languages. According to the Ug evidence, the second consonant is pronounced as (Sawyer 1975:78). This new evidence calls into question several previous interpretations based on Arb (see B.1). A.3, A.4, B.3), the collocation of y’ phrases with deities’ names (as with y
  15. See A.1, 3, 5, 7-10
  16. Also Syntagmatics A.1), historical evidence (see A.5, 7-10
  17. Also Syntagmatics A.1), and phonetic equivalence are the key points presented by Sawyer (1975). (B.1). It had been previously endorsed by KB (412, together with wasia), Huffmon (1965: 215), and Stolz (1971: 786, citing Sawyer 1965:475-76, 485)
  18. And at the conference where Sawyer first presented his article, T.L. Fenton and H.W.F Saggs had stated their great agreement with it (Sawyer 1975: 83-84). The most notable example of this viewpoint is that it was adopted in the newest Hebrew lexicon in order to accommodate philological facts (Ges18: 510).” (AitkenDavies, 2016)
  19. Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Jud P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962), vol. 2:170-214, Section 96, Line 2
  20. Williams, Frank
  21. Translator. P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962), vol. 2:170-214, Section 96, Line 2. “Introduction”. Book I of Epiphanius of Salamis’ Panarion (Panarion of Salamis) (Sects 1-46). 1987. (E.J. Brill Publishing, Leiden) This image depicts a page from the very first edition of the King James Version of the Bible, which contains the Gospel of Luke. ISBN90-04-07926-2 From. Matthew, who was able to get a hold of the information on March 28, 2006
  22. By Douglas Hare 2009ISBN0-664-23433-Xpage 11
  23. Matthew 1-7by William David Davies, Dale C. Allison 2004ISBN0-567-08355-1page 209
  24. Bible explorer’s guideby John Phillips 2002ISBN0-8254-3483-1page 147
  25. The Westminster theological wordbook of the Bible2003 by Donald E. GowanISBN0-664-22394-Xpage 453
  26. Who Te Aka Mori Dictionary is a free online resource for Mori language learning. Retrieved on June 10th, 2021

Bibliography

  • Graham DaviesJames K. AitkenJames K. Aitken (2016). “Another ‘Deliverance’ Word from the SAHD” “Lexeme: (from the SAHD ‘Deliverance’ Words” (PDF). Robinson, Neal’s Semantics of Ancient Hebrew Database is 15 pages long and has 15 entries (2005). “Jesus”. Jane Dammen is a character in McAuliffe (ed.). The Qur’an is an encyclopedia of knowledge. Brill, doi: 10.1163/1875-3922 q3 EQCOM 00099
  • Stegemann, Ekkehard (Basle)
  • Stegemann, Ekkehard (Basle) (2006). “Jesus”. Hubert Cancik and Helmuth Schneider published a book titled (eds.). Brill’s New Pauly (doi: 10.1163/1574-9347 bnp e522560)
  • Brill’s New Pauly (doi: 10.1163/1574-9347 bnp e522560)
  • Bri

Does It Matter How We Pronounce Jesus’ Name?

  • There are certain organizations today that believe that we must pronounce the name of Jesus in a specific way or else we are committing a sin against God. According to some, His name must be pronounced in accordance with the following:.the original Greek in which the New Testament was written: (Iota Eta Sigma Micron Upsilon Sigma) (pronouncedHá-soos’)
  • .the Hebrew (pronouncedYeh-hah shoo’ahorYeh-shoo’ah)
  • .the Aramaic Yêû’ (pronouncedYá-soo’)
  • .the English Jesus ( Those who insist on a certain pronunciation contend that the English name “Jesus” is a transcription of the Aramaic name Yêû’, which derives from the ancient Greek god “Zeus,” and that the name “Jesus” really means “hail Zeus” in its original form. Is there a conclusive answer to the question of what the Messiah’s true name is? Yes, and it’s right there in your New Testament, just where you need it. As you may be aware, the New Testament was written in the Greek language. If there were any original Hebrew manuscripts of the New Testament at any point in time, they are no longer in existence. From that historical period, we only have Greek ones to show for it. Due to the fact that we only have Greek manuscripts, it is necessary to study what the Apostles wrote about Jesus from those manuscripts. For want of a better phrase, we begin our study by looking at what we do, rather than what we don’t do. However, rather of launching into a linguistics analysis of the term “Jesus,” let us consider the following question: Is the way a word is spoken — any word — the foundation or criteria by which we judge whether or not someone is a Christian or not? No. The acceptance of Jesus as our Lord and Savior is what distinguishes us as Christians. We are saved by faith in the finished work of the Messiah on the cross, which cannot be undone nor made more valuable or precious by how we pronounce the name of our Savior in the future. To insist on a certain pronunciation, as if there were some sort of magical force in it, is to consign its use to the status of a religious practice. We are not to worship or adore anything other than the Lord Jesus Christ, also known as the Messiah, or Yeshua haMashiach (Jesus the Messiah). We do not worship the cross or the blood as if they possess some higher spiritual force, and we do not worship the name of Jesus as if it has some superior spiritual power. We are devoted to the Man! The “God Who Died by Execution” is a fictional character created by author Stephen King. The evil Communist leader Pol Pot of Cambodia, according to legend, dispatched his men to slaughter anybody who was wealthy, educated or Christian. Thousands of people were executed in the jungles by the army who ventured into the woods. They arrived at a village where they gathered up everyone under the threat of a rifle. After digging a large and deep trench in the midst of the hamlet, the soldiers ordered everyone, including the children, to stand at the edge of the pit. The soldiers then executed their orders. Then a soldier approached them with his handgun, stepped behind them, and began shooting them in the back of the heads one by one, causing them to fall into the hole. After shooting numerous individuals, when the soldier approached one woman and placed his rifle on the back of her head, the tiny lady screamed out loudly, “I’m not going to let you kill me!” “OH MY GOODNESS! THE GOD WHO DIED AS A RESULT OF EXECUTION! SAVE ME FROM MYSELF!” Soon, the soldier removed his gun off her head, slid it into his holster, ordered all the other troops back into their trucks, and the soldiers disappeared without a trace, never to be seen by those folks again! Those who remained at the bottom of the pit, who were well aware that they would be the next to die, merely stood there in silence, staring at the small lady who had just invoked “the God who died via execution.” She’d never heard the name “Jesus” before this. She had only heard once in her life that there was a God, who was the one and only God. and that He had died by execution. but that was all she had heard. Those villagers, who had served thousands of gods and had no knowledge of Jesus other than what that little woman had imparted, then fell to their knees and each and every one of them invoked “the God who died by execution” on their behalf. In the aftermath of their resurrection, they gathered all of their gods and destroyed them. It was through their testimony that they became known as those who “served the God who died by execution.” Even after all this time, they had no idea what His name was or anything else about Him. All they knew about Him was that He was “the God who died by execution,” and that He had rescued them all from imminent death! A missionary would not come to their small community for another 14 years, but it was during that time that they would learn the name of the God in whom they had already placed their whole confidence. Once again, the question is: Do we become Christians based on how we pronounce Jesus’ name, or do we become Christians based on whether or not we place our confidence in “the God who died by execution?” No one actually knows how Jesus’ name would have been pronounced in the ancient Greek, Hebrew, or Aramaic languages because, as linguists will remind us, no one knows how Jesus’ name would have been pronounced in the ancient Greek, Hebrew, or Aramaic languages. We could think we know how to pronounce the name of Jesus, but no one can be positive that any of the several variations of the name of Jesus is correctly said at all times. As a result, individuals who insist that we must pronounce Christ’s name in a specific manner may be guilty of mispronouncing the Messiah’s genuine name themselves. You must avoid becoming embroiled in the “name-calling” game played by Satan. Rather, become enthralled and passionate about the Man whom we call Savior, Redeemer, Deliverer, Healer, Provider, Sanctifier, Justifier, Shepherd, “God with us” Immanuel, Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace, the Lamb of God and Lion of the tribe of Judah, the Alpha and Omega, the First and the Last, the One who died but who is alive forevermore. “the God who 2011 Rev. Linda Smallwood
  • Copyright & Intellectual Property
See also:  What Did Jesus Christ Look Like In The Bible?

Is Yeshua Hamashiach the Proper Hebrew Name for Jesus Christ?

God is referred to by many other titles in the Bible, including Prince of Peace (Isaiah 9:6), Elohim (Genesis 1:1), and El Roi (Genesis 16:13), to mention a few. What about the person of Jesus Christ? Every language has a distinct name for him, and every language has a different pronunciation for him. Nevertheless, does he have a single authentic and appropriate name? YeshuaHamashiach is an acronym that stands for Jesus the Messiah. Yeshu’a would have been the initial Hebraic name for Jesus, according to tradition.

He just goes by the name Yeshua Hamashiach, or does he go by several names?

Although those who lived during Jesus’ time may have pronounced his name like “Yeshua,” this article will argue that we do not forsake our prayers or petitions to the Lord by saying “Jesus” or “Hisus K’ristos” or “Isus Krist” or any other pronunciation in any other language when we pray or petition the Lord.

The name of Jesus, or Yeshua Hamashiach, is called upon by God, and we must do so.

Where Did The Controversy of Yeshua vs. Jesus Start?

“Can you tell me what Athens has to do with Jerusalem?” It would be an understatement to suggest that the Bible and Ancient Greek culture did not get along well with one another. There was a raw point in the hearts of many in Jesus’ day and beyond when it came to Hellenization, ranging from the Maccabean insurrection against Antiochus Epiphanes IV to the Sadducees assimilating one too many Hellenistic customs. The name Jesus was changed from Yeshua Hamashiach to IZEUS, which means “son of Zeus,” after the Greek term for “son of Zeus.” It goes without saying that if we understood Jesus’ name to signify “Son of Zeus,” we would be straying far from propertheology.

  1. The notion that Jesus’ name was derived from anything associated with the Greek pantheon would’ve been offensive to both Jews and Christians at the time of his birth.
  2. As a result, because the New Testament was written in Greek, not all names will translate using the same letters across alphabets of different languages.
  3. My given name is Esperanza, which means “hopefulness” (translation).
  4. Whatever the circumstances, if people referred to Jesus as “Yeshua” back in his day, shouldn’t we refer to him in the same way today?
  5. Is it true that we lose power in Jesus’ name if we use the name “Jesus” instead of the name Yeshua?

Why Can We Say “Jesus” Instead of “Yeshua”?

Several factors contribute to our ability to pronounce Jesus’ given name as “Jesus.” We can pray to God using any transliteration of his name, including “Yeshua,” “Jesus,” or any other name we want to call him. However, it is important to remember that many Messianic Jews and other Christian groups will only use the name “Yeshua” to emphasize the fact that Jesus was a Jew, and because the name “Christ” or “Jesus” has had some negative connotations associated with it due to church misuse and abuse of that name.

By transliterating Jesus’ name, we have the power to communicate with people using a pronunciation that they are familiar with and can speak for themselves (Mark 16:15).

The Russian alphabet has several characters that I am unable to pronounce since I have not taught my vocal chords to operate in that manner.

We are reminded of Jesus’ witness to the Jewish people while on earth, as well as his Jewish background, and we are reminded of how the New Testament completes the set-up of the Old Testament when we hear the name Yeshua, which means “Jesus.”

Why Does This Matter?

There is only one authentic name for Jesus, yet every name for Jesus has enormous power, regardless of how it is spelled. The name Yeshua Hamashiach may be respected by those who choose to speak it, and we can find ways to incorporate that name into our prayers and our own lives. iStock/Getty Images Plus/Javier Art Photography iStock/Getty Images Plus/Javier Art Photography She is a multi-published author and a graduate of the professional writing program at Taylor University, where she studied creative writing.

As a writer and editor, she has worked for a number of different publishing firms as well as periodicals, newspapers, and literary agencies, and she has worked with writers such as Jerry B.

Her modern-day Daniel trilogy, published by IlluminateYA, is now available.

Her inspirational adult novel Picture Imperfect, which will be released in November of 2021, will also be released.

“Saying Jesus’s Name Wrong”: A Fallacy of “Hebrew Roots”

Ecce Homo (Ecce Homo, 1502) by Andrea Mantegna (WikiArt). “Jesus’s name is wrong,” according to one of the most common and persistent tropes of the ” Hebrew Roots ” movement, which asserts that the majority of Christians around the world are “saying Jesus’s name wrong,” that the name “Jesus” itself is improper, a Westernization and a corruption of the Messiah’s true name. These individuals contend that the genuine name of our Lord, and the correct manner to approach Him, is by His original Hebrew name, (ya), which is most commonly transcribed in English asYeshua (Jesus).

Prior to dismissing traditional Christians who praise our LordJesus, however, there are a few points you should take into consideration.

  1. When you refer to the Lord asYeshua (or Y’shua, orY’shua, orYah’shua, or any variety), there is nothing “traditional” about it. There is nothing “improper,” no sort of syncretism, fabrication, or corruption in the traditional name of Jesus
  2. There is nothing “improper” in the traditional name of Jesus. In reality, to argue that Yeshuais the only suitable name by which to call our Lord is to reject the whole established Christian tradition, to disavow the Apostles and Evangelists, and even to deny Scripture itself — and to contradict the basic message of the Gospel
See also:  When Was Jesus Around

An Invented Tradition

Proponents of “Hebrew Roots” frequently buttress their views with assertions that they are returning to the “genuine traditions” of the early Jewish Christians, which they believe to be true. Is this, however, a true statement? Tradition refers to something that has been passed down from generation to generation. And the truth is that until the beginnings of the “Messianic” movement in the nineteenth century, there was no tradition — no writings, no hymns, no inscriptions, no traditional teaching or custom — of our Lord being addressed asYeshua, passed down by the earliest Christians or by anyone else at all.

  • But they didn’t leave us any documentation or tradition of it.
  • In contrast to the Aramaic version of Yeshua, the Hebrew version of Yeshua is based on Hebrew pronunciation.
  • The rabbinical pronunciation of the biblical texts served as the basis for our transcription of Hebrew text.
  • In this case, the pronunciation of the word would be radically different between a first-century Jew on the street speaking Aramaic and reading the same characters and a rabbi reading from a biblical text.
  • Even if one accepts the rabbinic tradition of pronunciation —Yeshua is, like any other rendition, only a rough approximation in terms of meaning.

It is true that there have been Christians who have been speaking Aramaic for the past two thousand years, since the time of the Apostles, who have passed down the Christian faith in what can be considered its native language: the Syrian Christians, whose liturgical language is essentially Aramaic as Jesus would have spoken it —but they pronounce the Lord’s name ” Isho” instead of ” Yeshua.” Yeshuawas not passed down by anybody at all, but was created in contemporary times from imagined traditions.

This is what the Apostles left us, the earliest written documents of the Christian Church that have survived to this day: the New Testament Scriptures, which were written in Greek, not Hebrew or Aramaic, as was the case with the Old Testament.

The Name of Jesus

It is not true that the name Jesus was introduced by “Rome” in a late, syncretistic manner, nor that it is a “corruption” of true Hebrew teaching, nor that there is any other attempt to pull true Christians away from the “Hebrew Roots” of Christianity, as I am hearing more and more often from supporters of the “Hebrew Roots.” They transcribed His name aso(Isous) when the Apostles and their companions composed the New Testament Scriptures in Greek, under the direction and inspiration of the Holy Spirit, under the guidance and inspiration of the Holy Spirit.

  • This is supported by the fact that every manuscript of every book of the New Testament confirms it.
  • The name Joshua had already been in use in Greek for several centuries as the traditional transliteration of the Hebrew name (which is also often transliterated in English).
  • Greek-speaking Christians were adhering to long-established norms when they addressed the Christ with that name before He arrived on the scene.
  • With the translation of the Bible into English, the nameIesuswas a natural transcription of the Greek name into Latin, and then into English, as was the nameJesus.
  • Is it possible that the Apostles were agents of syncretization or dilution, and that they were responsible for steering the followers of Christ away from His “Hebrew Roots”?
  • Clearly, if there had been any difficulty, any heresy, corruption, or dilution in the process of translating the name of the Lord into the local languages of each of His peoples, the Apostles themselves would not have undertaken the project.

Every Tongue Shall Confess

Mikhail Nesterov’s painting Resurrection (ca. 1892). God has elevated him and given him the name that is above all names, so that at the mention of Jesus’ name, every knee should bend, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father, as St. Paul himself explains. —Philippians 2:9–11, emphasis added In Greek, which at the time was the lingua franca of the civilized world, the apostle Paul said, “Every tongue must acknowledge that Jesus Christ is Lord.” Similarly to the Latinlingua, the wordtonguein Greek,orglssa, could refer to language as well, just as we continue to use the wordtonguein English.

Without a doubt not: in that same line, Paul refers to Him as “Jesus in Greek.” Those who argue that only ” Yeshua,” or any other rendition of the name, is the correct and proper address for our Lord, are denying the entirety of received Christian tradition, as well as the transmission of the faith to all peoples, as the Apostles and their spiritual descendants have done for centuries.

In the same way that the Greek people received the name of the Lord aso, the English people accepted Him asJesus, the Spanish people received Him asJesus, and so on:

Names of the Lord in Various Languages

Language Name Transliteration
Albanian Jezusi
Amharic ኢየሱስ Iyesus
Aramaic ܝܫܘܥ Isho
Arabic يسوع ʿĪsā
Aragonese Chésus
Bengali যিশু Jishu
Chinese 耶稣
Greek (Koine) Ἰησοῦς Iēsous
Greek (Modern) Ιησούς Iēsous
Hebrew (Modern) ישו Yeshu
Hindi ईसा Jesu
Hungarian Jézus
Irish Gaelic Íosa
Italian Gesù
Korean 예수
Latin Iesus Jesus
Romanian Isus
Russian Иису́с Iisús
Church Slavonic Їисъ
Slovak Ježiš
Tagalog Hesus
Tamil இயேசு
Turkish İsa
Vietnamese Giê-su
Yiddish יעזוס Yezus

… I believe you have grasped the concept, and I’m having much too much fun with it. Only a few languages are represented here, and they are all taken from the Wikipedia page on Jesus. The point is as follows: Are any of these languages considered to be “wrong”? Were the apostles, missionaries, evangelists, and translators who transported the religion of Christ “to the ends of the world,” to each and every one of these peoples, “in the wrong?” By claiming that there is only one proper name by which Jesus can be addressed, one is denying the universality, the catholicity, of Christ’s message of salvation; one is also rejecting the very message of the Gospel, which is one of forgiveness, acceptance, and inclusion into Christ for all peoples.

Is Jesus a Jewish-only savior, or does he save all people?

The biggest risk that the “Hebrew Roots” movement has, in my opinion, is that it is essentially reviving the error of the Judaizers by claiming that the only real way to be a Christian is to be a Jew—an argument that Scripture rejects time and time again.

【solved】How to pronounce jesus real name

In Modern Hebrew, this is how it is pronounced. The Hebrew name ofJesusof Nazareth is most likely pronounced’Yeshua,’ although this is debatable and depends on the reconstruction of numerous old Hebrew dialects, according to certain scholars.

What was Jesus’s real name?

“Yeshua” is the name Jesus was given in Hebrew, which translates to “Joshua” in English.

Why do we say Jesus instead of Yeshua?

A masculine given name derived from the name IESVS in Classical Latin, Isous (Greek: o), the Greek version of the Hebrew and Aramaic name Yeshuaor Y’shua (Hebrew: ), and the name IESVS in Classical Latin. Because its etymological roots may be traced back to the biblical name Yeshua /Y’shua, it is etymologically linked to another biblical name, Joshua.

How do you pronounce Yeshua?

The name of God that appears the most frequently in the Hebrew Bible is ( ), (usually abbreviated as YHWH), and it is referred to as the Tetragrammaton (Greek for “something inscribed with four letters”).

How do you say yes in British accent?

You should familiarize yourself with the common sounds of the language before you begin speaking it, and the simplest method to accomplish this is to look at the phonetics. The following is the transcription for the word “yes” in the United Kingdom: The modern IPA is js. IPA in the traditional sense: jes.

What is YES in Old English?

The Englishword ‘yes’ is supposed to have sprung from theOld Englishword ‘gse,’ which means’may it be so,’ and can be dated back to as early as the 12th century, according to some sources.

Do British people say ye?

The nominative pronoun ye was used as both an informal plural and formal singular second-person nominative pronoun in Early Modern English. ” Ye ” is still regularly used as an informal plural in Hiberno-English and Newfoundland English, despite the fact that it is no longer officially recognized.

How do British people say hello?

‘Of course they make advantage of hello, hi, hey, good morning, good afternoon, and good evening are all acceptable greetings.

Don’t be too concerned about the greetings; you’ll be able to tell when someone is saying hello, even if they do it in an unconventional manner.

What is UK English called?

UK-specific BritishEnglish (BrE) is the standard dialect of the English language as it is spoken and written in the United Kingdom. In formal, written English in the United Kingdom, there are several variations.

Why do the Brits say bloody?

It’s a method of being profane without coming across as insensitive or insulting. ” Bloody ” is a rather old swear term that is almost acceptable as a slur. The majority of the time, it is a London term that is pronounced “blardy.” If by ‘they’ you mean the people of the United Kingdom, then it’s actually simply a filler term.

Why do the British say mum?

A woman of superior status, such as a member of the military or the police, is most commonly addressed in this manner in British English. It is never necessary to shorten the vowel in American English, and it can be used to address any woman, particularly one who is unfamiliar to the speaker: Excuse me, ma’am, but you’ve dropped your keys on the floor.

What do British call their parents?

The British use the terms “mom” and “dad,” whereas the Irish use the term “mam” (mammie). While it’s pronounced “m-uh-m” in the southern hemisphere (as in the direction of London), it’s pronounced “m-ooh-m” up north (as in the direction of Scotland and Manchester).

Leave a Reply

Your email address will not be published.