This Is What Jesus’ Friends And Family Actually Called Him — And No, It Wasn’t Jesus
Even among people of different religious beliefs, the name “Jesus” is almost universally recognized. It may come as a surprise, however, that the name “Jesus,” which millions of Christians all over the world are urged not to use in vain, was not in fact the name of the historical figure. Despite the fact that the assertion appears to be controversial, the truth is that it is more of a translation issue.
What Was Jesus’ Real Name?
Commons image courtesy of Wikimedia Commons “Isous” is the Greek transcription of Jesus’ given name, whereas “Yeshua” is the late Biblical Hebrew form of Jesus’ given name. Of course, neither English nor Spanish existed in their present forms during the time when the genuine Jesus was living, nor was the New Testament written at the time that the original Jesus was alive. Jesus and his followers were all Jewish, and as a result, they all received Hebrew given names – despite the fact that they would have spoken Aramaic.
As a result, the majority of academics think that the Christian Messiah’s given name was really “Yeshua,” which was a very popular Jewish given name during Jesus’ lifetime.
This raises the question of how the name “Jesus” got to be unique in the first place, given that there were apparently so many individuals called “Yeshua” moving around at the time.
How “Yeshua” Became Lost In Translation
Commons image courtesy of Wikimedia Commons Because of this, the King James Bible was written in the “I” spelling rather than the “J” spelling. Given the fact that not every language has the same sounds, people have traditionally adopted their names in order to be able to pronounce them in a number of different languages. Even in modern languages, there are discrepancies in how Jesus is pronounced from one dialect to another. In English, the name is pronounced with a hard “J,” yet in Spanish, the name is pronounced with what would be a “H” in English, despite the fact that the spelling is the same.
The New Testament was initially written in Greek, which not only has a completely different alphabet than Hebrew, but also does not include the “sh” sound present in the Hebrew word “Yeshua,” which means “Yeshua.” After deciding to use the Greek “s” sound instead of the “sh” sound in the name Yeshua, the New Testament authors added a final “s” to the end of the name to make it more masculine in the original language.
When the Bible was translated into Latin from the original Greek, the term “Iesus” was used by the translators to refer to the person who had given the name.
For decades, this inscription has been a typical feature of portrayals of the crucifixion in Western Christianity as “INRI,” an acronym for the LatinIesus Nazarenus Rex Iudaeorum, or “Jesus the Nazarene King of the Jews,” which translates as “Jesus the Nazarene King of the Jews.” Because Latin being the main language of the Catholic Church, the Latinized form of the name “Yeshua” was used to refer to Christ across the rest of Europe and beyond.
Even the King James Bible, which was first published in 1611, utilized the “Iesus” spelling.
How “Yeshua” Eventually Became “Jesus”
It’s difficult to identify precisely where the “Jesus” spelling originated, while some historians believe that a variant of the name that originated in Switzerland is the most likely candidate. It is more common for the “J” in Swiss to be pronounced like an English “Y” or the Latin “Ie” as in “Iesus.” In 1553, when the Catholic Queen “Bloody” Mary ascended to the English throne, thousands of English Protestant intellectuals fled, with a large number eventually settling in Geneva. It was at Geneva that a group of some of the best English minds of the day collaborated to create the Geneva Bible, which was the first to utilize the Swiss spelling of the name “Jesus.” Commons image courtesy of Wikimedia Commons A significant contribution to the popularization of the “Jesus” spelling was made by the Geneva Bible.
Eventually, it was transported to the New World on the Mayflower, which arrived in 1620.
As a result, the name used by English speakers today is an English adaption of a German translation of a Latin transliteration of a Greek transliteration of an initially Hebrew name, which was then adopted by the English language.
Then read about Jesus’ tomb being opened after it had been sealed.
Should You Really Be Calling Jesus by the Name Yeshua?
Is Yeshua the correct spelling of Jesus’ given name? It is believed by followers of Messianic Judaism, Jews who embrace Jesus Christ as the Messiah, and they are not alone in their belief. In fact, some Christians believe that individuals who refer to Christ by his Hebrew name, Yeshua, rather than by his English name, Jesus, are worshipping the incorrect savior. These Christians believe that naming the Messiah by his given name, Jesus, is equivalent to calling the Messiah by the name of the Greek deity Zeus.
What Is Jesus’ Real Name?
Indeed, the Hebrew word for Jesus is Yeshua (Jesus). It is an acronym that stands for “Yahwehis Salvation.” Yeshua is spelled “Joshua” in the English language. However, when the name Yeshua is translated from Hebrew into Greek, which is the language in which the New Testament was written, the name becomesIsous. “Jesus” is the English spelling of the name Isous. The names Joshua and Jesus are the same, which suggests they are related. One name has been translated from Hebrew into English, and the other has been translated from Greek into English, respectively.
Consider the following scenario: Languages use various words to describe the same item in different ways.
Furthermore, we can refer to Jesus by several names without altering his character in any way.
In English, he is referred to as Jesus, with a “J” that sounds like the letter “gee.” Portuguese speakers refer to him as Jesus, but with a “J” that sounds like “geh,” and Spanish speakers refer to him as Jesus, but with a “J” that sounds like “hey,” respectively.
Which of these pronunciations do you think is the most accurate? Of course, they are all speaking in their own tongue.
The Connection Between Jesus and Zeus
The names Jesus and Zeus have absolutely nothing to do with each other. This hypothesis is based on fabrications and has made its way across the internet, where it has been joined by a slew of other false and misleading material.
More Than One Jesus in the Bible
Jesus Christ, in reality, was not the only Jesus mentioned in the Bible; there were other others. Jesus Barabbas is one of several people with the same name that are mentioned in the Bible. He is commonly referred to as just Barabbas, because he was the prisonerPilate was freed from instead of Jesus Christ: “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is considered the Messiah?” Pilate inquired of the multitude after it had assembled. (Matthew 27:17, New International Version) In the genealogy of Jesus, an ancestor of Christ is referred to as Jesus (Joshua) in Luke 3:29, according to the Bible.
and Jesus, whose surname is Justus.
(Colossians 4:11, English Standard Version)
Are You Worshiping the Wrong Savior?
The Bible does not give preference to one language (or translation) over another in terms of significance. We are not required to invoke the Lord’s name entirely in Hebrew, as we are in other languages. Furthermore, it makes no difference how we say his name. And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord will be saved, according to the text of Acts 2:21. (ESV). God is aware of those who invoke his name, regardless of whether they do it in English, Portuguese, Spanish, or Hebrew.
Matt Slickat, Christian Apologetics and Research Ministry, summarizes the situation as follows: “Some believe that if we do not pronounce Jesus’ name correctly, we are in sin and serving a false deity; however, this claim cannot be supported by Scripture.
Receiving the Messiah, God manifested in human, through faith is what distinguishes us as Christians.” So go ahead and call out in the name of Jesus with confidence.
Yeshua or Joshua? Jesus may actually go by a different name
Getty Although some people feel that Christmas is represented by a jovial man in a red and white suit, others believe that Christmas has more religious roots. A common misconception about Christmas is that it is about celebrating Jesus Christ, who many Christians believe to be his real name. A result of the countless translations that the Bible has undergone, “Jesus” has become the popular name for the Son of God in the modern day. His given name in Hebrew is Yeshua, which is a shortened form of the word yehshu’a.
- Michael L.
- When the name Yeshua is translated into the Greek language, from which the New Testament is derived, it becomes Isous, which is spelled “Jesus” in the English language.
- According to the Bible, anybody who calls on the name of the Lord will be saved.
- – Romans 10:13 (NASB) The majority of the time, the discrepancy in names is due to translation.
- Regardless matter whether he is referred to as Jesus or Yeshua, the tale of his birth is the same.
Despite the fact that December 25th is not the real day of Jesus’ birth, it has been designated as a day for Christians to convert nonbelievers, according to William Walsh’s 1970 book, The Story of Santa Claus.
Jesus (name) – Wikipedia
Isous(o; Iesus in Classical Latin) is an ancient Greek version of the Hebrew and Aramaic names Yeshua and Y’shua (Hebrew: ). It is used as a given name for boys and men. Because its origins lay in the name Yeshua/Y’shua, it is etymologically connected to another biblical name, Joshua, because both names derive from the same root. “Jesus” is not commonly used as a given name in the English-speaking world, but its equivalents, like as the SpanishJesus, have had long-standing popularity among persons from other language backgrounds.
There have been a number of different hypotheses as to the actual etymological meaning of the nameYhôua(Joshua,Hebrew:), includingYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a saving-cry, (is) a cry-for-help, (is) my aid, andYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a As may be seen in the Hebrew text of Ezra 2:2, 2:6, 2:36, 2:40, 3:2, 3:8, 3:9, 3:10, 3:18, 4:3, and 8:33, as well as in the Biblical Aramaicat text of Ezra 5:2, Ezra 3:19, 7:7, 7:11, 7:39, 7:43, 8:7, 8:17, 9:4, 9:5, 11:26, 12 These Bible passages are about 10 different people (in Nehemiah 8:17, the name refers toJoshuason ofNun).
- This historical transition may have occurred as a result of a phonological shift in which gutturalphonemes, such as, were diminished.
- However, this has changed recently (-yah).
- During the Second Temple era, the name Yeshua/Y’shua was widely used by Jews, and numerous Jewish religious luminaries, including Joshua in the Hebrew Bible and Jesus in the New Testament, were known by this name.
- In contrast, both the Western Syriac Christian tradition and the Eastern Syriac Christian tradition employ the Aramaic names (in Hebrew script: )Yeshu and Yisho, respectively, which include the ayin.
- Earlier, in the 3rd century BCE, theSeptuaginthad already transliterated the Hebrew name (Yeshua) into Koine Greek as nearly as possible, resulting in the name (Isous).
When speaking Hebrew or Aramaic during this period, the diphthongalvowel of the Masoretic name Yehoshua or Yeshua would not have been present in the pronunciation of the word, and some scholars believe some dialects dropped the pharyngealsound of the final letter ayin, which had no equivalent in ancient Greek in any case.
- According to thePanarionofEpiphanius of Salamis, the nameIsous is derived from Hebrew/Aramaic and means “healer or physician, and savior,” and that the early Christians were known as Jessaeans before they were known as Christians.
- From Greek, (Isous) made its way into Latin, at the very least by the time of theVetus Latina.
- The word (Isous) was transliterated into the Latin word IESVS, where it remained for centuries.
- Minuscule(lower case) letters were formed about the year 800, and a little time later, theUwas invented to separate the vowelsound from the consonantalsound, and theJwas invented to distinguish the consonant from the vowelsound.
- The name Jesus comes from the Middle English word Iesu, which means “Jesus” (attested from the 12th century).
- Because of this, early 17th century works such asthe first edition of theKing James Version of the Bible(1611) continued to print the name with an I, as did the Frenchman Pierre Ramus in the 16th century.
The English language borrows the Latin names “Jesus” (from the nominative form) and “Jesu” (from the genitive form) (from the vocative and oblique forms). “Jesus” is the most often used version, with “Jesu” appearing in a few older, more ancient manuscripts as well.
The name is declined in an irregular manner in both Latin and Greek:
Jesus (Yeshua) appears to have been in common usage in the Land of Israel around the time of Jesus’ birth, according to archaeological evidence. As an added bonus, Philo’s reference to Joshua (o), which means redemption () of the Lord inMutatione Nominumitem 121 suggests that the etymology of Joshua was known outside of Israel. Jesus Barabbas, Jesus ben Ananias, and Jesus ben Sirach are some of the other characters with the name Jesus. In the New Testament, an angel advises Mary to name her child Jesus inLuke 1:31, and an angel tells Joseph to name the kid Jesus in Matthew 1:21, both of which occur during Joseph’s first dream.
“You shall call his name Jesus, for he will rescue his people from their sins,” the angel says.
At the same time, it accomplishes the dual objectives of recognizing Jesus as the savior and emphasizing that the name was not chosen at random but rather in response to a divine order.
During the 1380s, John Wycliffe used the spellingIhesusand also used the spellingIhesu(the letter ‘J’ was then awash glyphvariant of ‘I’, and was not considered to be a separate letter until the 1629 Cambridge 1st RevisionKing James Biblewhere the name “Jesus” first appeared) in oblique cases and also in the accusative, and sometimes, seemingly without reason, even for the nominative. Tyndalein the 16th century has the occasionalIesuin oblique cases and in the vocative; The 1611King James VersionusesIesusthroughout, regardless of syntax.
Jesu(JEE -zoo; fromLatinIesu) is occasionally used as thevocativeofJesusin English.
The nameJesus is used in numerous languages, including East Scandinavian, German, and several others. Other examples of language use are as follows:
|Arabic||ʿIsàعيسى(Islamic or classical arabic) /Yasūʿيسوع(Christian or latter Arabic)|
|Aramaic / Syriac||ܝܫܘܥ(Isho)|
|Armenian||Հիսուս (Eastern Armenian) Յիսուս (Western Armenian)(Hisus)|
|Belarusian||Ісус(Isus) (Orthodox) /Езус(Yezus) (Catholic)|
|Bengali||যীশু(Jeeshu/Zeeshu) (Christian)’ঈসা(‘Eesa) (General)|
|Chinese||simplified Chinese:耶稣;traditional Chinese:耶穌;pinyin:Yēsū|
|Filipino||Jesús(Christian and secular) /HesúsorHesukristo(religious)|
|Greek||Ιησούς(Iisúsmodern Greek pronunciation)|
|Hindustani||ईसा / عيسى (īsā)|
|Indonesia||Yesus (Christian) / Isa (Islamic)|
|Japanese||イエス (Iesu)/イエズス (Iezusu)(Catholic)/ゼス(zesu) ゼズス(zezusu)(Kirishitan)イイスス(Iisusu)(Eastern Orthodox)|
|Khmer||យេស៑ូ (Yesu), យេស៑ូវ (Yesuw)|
|मराठी-Marathi||येशू – Yeshu|
|Malagasy||Jeso, Jesoa, Jesosy|
|Malayalam||ഈശോ (Īsho), യേശു (Yēshu), കർത്താവ് (Kartāvŭ) (Karthavu is the literal translation of ‘Lord’)|
|Romanian||Iisus (Eastern Orthodox) / Isus (other denominations)|
|Serbian||Isus / Исус|
|Sinhala||ජේසුස් වහන්සේ – Jesus Wahanse (Catholic Church), යේසුස් වහන්සේ – Yesus Wahanse (Protestantism)|
|Telugu||యేసు – ఏసు -Yesu|
|Thai||เยซู – “Yesu”|
- Name of Jesus
- Isa (name)
- Joshua (disambiguation)
- Holy Name of Jesus
- AbLiddell and Scott are two of the most well-known names in the world of sports. An Aramaic–English Lexicon, p. 824
- AbcCatholic Encyclopedia: The Origin of the Name Jesus Christ
- Robinson 2005
- Stegemann 2006
- “”, Ernest Klein,A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language(New York: Macmillan Publishing Company 1987)
- Talshir, M. H. Segal,A Grammar of Mishnaic Hebrew(Tel Aviv: 1936), p. 146
- Brown, Driver, Briggs, Ges The Talmud and other Jewish sources, where Jesus is referred to as Yeshu and other Jews with the same name are referred to by the fuller names Yeshua and Yehoshua, “Joshua,” suggest that this is the case
- Jennings and Brown Driver Briggs Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon
- Hendrickson Publishers 1996
- “Strong’s Hebrew: 3467. yasha – to deliver”.biblehub.com
- “Strong’s Hebrew: 3467. yasha – to deliver”.biblehub.com Brown Driver BriggsHebrew and English Lexicon
- Hendrickson Publishers 1996ISBN1-56563-206-0
- Brown Driver BriggsHebrew and English Lexicon
- “1. The Proto-Semitic root *y’ appears to have preceded Hebrew, as evidenced by the fact that it is found in proper names in NWSem and most of the ESA languages. According to the Ug evidence, the second consonant is pronounced as (Sawyer 1975:78). This new evidence calls into question several previous interpretations based on Arb (see B.1). A.3, A.4, B.3), the collocation of y’ phrases with deities’ names (as with y
- See A.1, 3, 5, 7-10
- Also Syntagmatics A.1), historical evidence (see A.5, 7-10
- Also Syntagmatics A.1), and phonetic equivalence are the key points presented by Sawyer (1975). (B.1). It had been previously endorsed by KB (412, together with wasia), Huffmon (1965: 215), and Stolz (1971: 786, citing Sawyer 1965:475-76, 485)
- And at the conference where Sawyer first presented his article, T.L. Fenton and H.W.F Saggs had stated their great agreement with it (Sawyer 1975: 83-84). The most notable example of this viewpoint is that it was adopted in the newest Hebrew lexicon in order to accommodate philological facts (Ges18: 510).” (AitkenDavies, 2016)
- Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Jud P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962), vol. 2:170-214, Section 96, Line 2
- Williams, Frank
- Translator. P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962), vol. 2:170-214, Section 96, Line 2. “Introduction”. Book I of Epiphanius of Salamis’ Panarion (Panarion of Salamis) (Sects 1-46). 1987. (E.J. Brill Publishing, Leiden) This image depicts a page from the very first edition of the King James Version of the Bible, which contains the Gospel of Luke. ISBN90-04-07926-2 From. Matthew, who was able to get a hold of the information on March 28, 2006
- By Douglas Hare 2009ISBN0-664-23433-Xpage 11
- Matthew 1-7by William David Davies, Dale C. Allison 2004ISBN0-567-08355-1page 209
- Bible explorer’s guideby John Phillips 2002ISBN0-8254-3483-1page 147
- The Westminster theological wordbook of the Bible2003 by Donald E. GowanISBN0-664-22394-Xpage 453
- Who Te Aka Mori Dictionary is a free online resource for Mori language learning. Retrieved on June 10th, 2021
- Graham DaviesJames K. AitkenJames K. Aitken (2016). “Another ‘Deliverance’ Word from the SAHD” “Lexeme: (from the SAHD ‘Deliverance’ Words” (PDF). Robinson, Neal’s Semantics of Ancient Hebrew Database is 15 pages long and has 15 entries (2005). “Jesus”. Jane Dammen is a character in McAuliffe (ed.). The Qur’an is an encyclopedia of knowledge. Brill, doi: 10.1163/1875-3922 q3 EQCOM 00099
- Stegemann, Ekkehard (Basle)
- Stegemann, Ekkehard (Basle) (2006). “Jesus”. Hubert Cancik and Helmuth Schneider published a book titled (eds.). Brill’s New Pauly (doi: 10.1163/1574-9347 bnp e522560)
- Brill’s New Pauly (doi: 10.1163/1574-9347 bnp e522560)
Was Jesus’ name really Jesus?
To be sure, all current scholars of antiquity believe that Jesus lived historically (or, at the very least, the overwhelming majority of them): He was a Galilean Jew who was baptized by John the Baptist before launching his own ministry immediately afterward. They also believe that he preached orally, was referred to as “rabbi,” and left no written records of his own, in a manner similar to that of Socrates. The majority of these experts likewise believe that Jesus was apprehended, tried, and killed by Roman officials.
- But was Jesus actually his given name?
- More information may be found at: Is it possible that Jesus and Joseph were true carpenters?
- It is the first chapter of Matthew that opens with a genealogy of Jesus that traces his lineage all the way from Abraham through David to Joseph, establishing Jesus as a descendant of the House of David from the beginning.
- Matthew’s Gospel has only one instance in which Jesus is referred to as “the carpenter’s son,” and that is on the cross (Cf.
- Contrary to this, his narrative makes it quite plain that Mary was engaged to Joseph when he discovered her “with child of the Holy Ghost.” During a dream sequence, an angel appeared to Joseph, indicating that the child was of heavenly origin.
- The passage itself reads as follows (see Matthew 1, 222-23): More information may be found at: What is the significance of Moses, Elijah, and Jesus being present during the Transfiguration?
- Since the angel also instructs Mary in the Gospel of Luke to name the infant Jesus (cf.
Her guardian angel assured her, “Don’t be scared, Mary.” You have gained favor with the Almighty.
So, did the angels misinterpret the prophecy in the first place?
Calling (e.g., “They shall call his name Emmanuel”) and naming (e.g., “You shall give him the name Jesus”) are two very different things.
More information may be found at: What is the significance of Moses, Elijah, and Jesus being present during the Transfiguration?
At first glance, the name, on the other hand, appears to have no Messianic connotations.
The long and somewhat convoluted version is that while the kingdom of Judah was at war with two neighboring countries, Isaiah abducted king Ahaz’s son, Shear-Jashub, and promised him that his enemies would not prevail against him.
The prophet Isaiah also mentions another kid, his own, who is named “Maher-Shalal-Hash-Baz,” which is a symbolic name that translates as “hurry to the prizes.” These writings then describe a third kid, this one called Immanuel, who is mentioned as follows: Afterward, he added, “Hear ye now, O house of David; is it such a little thing for you to weary men, but are you willing to weary my God as well?” So the Lord himself will provide you with a sign; see, a virgin will become pregnant and give birth to a son, whom she will name Immanuel (God with us).
The butter and honey will be given to him so that he may learn to reject the bad and choose the right.
Matthew’s Gospel, on the other hand, interprets Isaiah’s words in a different way, seeing it as prophesying the arrival of the Messiah, the Incarnation of God, which literally translates as “God is with us.”
So, why the name Jesus, then?
The name is a formal title. The name Yeshua (the original form of the Hebrew name, which is a derivative of the earlierYehoshua) was rather widespread in Judea during the time of Jesus’ ministry. At least 20 separate people named Iesous may be found in the works of Flavius Josephus, the first-century historian, according to some estimates. Aside from that, he is not the first character in the bible to be called Yeshua (Joshua) (remember the Book of Joshua in the Old Testament?) The name is derived from the Hebrew language and meaning “God rescues,” “Yahweh is salvation,” or “Yah saves.” This is, in fact, the name by which Jesus is referred to throughout the Gospels.
Perhaps a middle name would be appropriate?
The name of a Jew in Jesus’ day was “Jesus son of Joseph from Nazareth,” which was sometimes followed by either “son of” and the father’s name (as Philip refers to Jesus in John’s Gospel, “Jesus son of Joseph from Nazareth”) or the name of the person’s hometown (as in Mark 10, 47, “Jesus of Nazareth”).
- The Messiah, according to Isaiah’s passage, “shall be known as Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace,” among other titles (Isaiah 9, 6).
- These are pretty distinctive characteristics that characterize who the Messiah is.
- He goes by the name of Jesus, who is “the name beyond all names” (Cf.
- Make sure to read through the slideshow below to learn about some of the most significant locations in Jesus’ life.
Yahushua is the True Name of the Messiah
Note that Joshua is spelled as Yoshua or Yahushua in Hebrew since there is no “J” sound in the language. In the English language, the letter J with its “J” sound did not appear until around 500 years ago. It is also possible that the letter “J” was not included in the original 1611 King James translation. (proof) The objective of this research is to establish that the Messiah’s given name was never “Jesus,” and that the name “Jesus” is actually a human creation. When we look at the King James Version of the Scriptures (KJV), we see an unusual difficulty with the translation: Acts 7:44 (KJV)Our forefathers built the tabernacle of testimony in the desert, as he had ordered, speaking to Moses and commanding him to build it in the manner that he had seen.
Isn’t this passage referring to Joshua, son of Nun rather than the Savior?
Another example (from the King James Version) is as follows: A second limit is set by God, who says in David, “Today, after such a long time,” as in “Today, if ye will hear his voice,” and “Do not harden your hearts,” as in “Today, if ye will hear his voice.” 8 As for Jesus, if he had offered them rest, he would not have mentioned another day later on in his discourse.
- All other translations use the word “Joshua” in this place.
- In the Greek/Latin distortion of the Messiah’s original Hebrew name, we get the solution to our question.
- This was the Messiah’s given name in the beginning.
- However, this term was derived from3091in the Hebrew language, which is.
- which is accurately called “Yahushua,” as stated above.
It is very clear that the current form “Jesus” bears no resemblance to the ancient name, which the disciples were praying in, baptizing in, and teaching in, and for which they were suffering so much criticism. This is a proven truth. Investigate the matter further and decide for yourself.
“Jesus Christ—.,” according to the Encyclopedia Americana. The name Joshua was prevalent at the time of Jesus of Nazareth, despite the fact that Matthew (1:21) reads the name initially Joshua as ‘Yahweh is Salvation,’ and considers it particularly suited for Jesus of Nazareth.” (Volume 16, page 41) Encyclopedia Britannica is a reputable source of information (15th ed.) “Jesus Christ—.,” says the author. A similar statement may be made about the name Jesus. It is the typical Greek version of the popular Hebrew name Joshua that appears in the Septuagint;.” (Volume 10, page 149)
Barnes’ observations: (Note on Matt. 1:21) He goes by the name of Jesus, which is the same as Saviour. It is derived from the word “save,” which means “to save one’s life.” Joshua is the same name in Hebrew as in English. “It is used in two places in the New Testament where it refers to Joshua, the Jewish leader who led the Jews into Canaan, and the name Joshua should have been maintained in our translation.” Marvin R. Vincent’s book, Word Studies in the New Testament, is available online. “Jesus.
Its complete and original form is Jehoshua, which is shortened to Joshua or Jeshua through contraction.” Jackson and Lake’s The Acts of the Apostles (The Acts of the Apostles) “Jesus— This is the standard Greek translation of the Hebrew Joshua.” “Jesus— This is the regular Greek translation of the Hebrew Joshua.” Smith’s Bible Dictionary (Smith’s Bible Dictionary): “Jesus Christ —- The name Jesus, which literally means Savior, was a common given name in ancient Israel, deriving from the Hebrew Jehoshua.” James Hastings’ A Dictionary of the Bible is a valuable resource.
- Jesus is a Greek version of the names Joshua or Jeshua.
- The Encyclopedic Dictionary of Religion contains the following entries: Jesus (The Name) — Matthew’s gospel describes it as a sign of His mission: ‘For He will deliver His people from their sins,’ says the gospel writer.
- 374 in Vol.
- It is possible to use a play on words (Yeshua, Jesus; yoshia, shall rescue) when speaking Hebrew, but not when speaking Aramaic.
The name Joshua is derived from the Hebrew phrase “Yahweh is salvation.” The Commentary of Matthew Henry (on Matthew 1:21) “Jesus is the same name as Joshua; the only difference is that the termination has been altered for the sake of conformity with the Greek.”
As a result, it may be deduced that “Jesus” was not the Messiah’s given name when He was on the earth. Exactly this is the goal of this research. For further detail on why we should use the Messiah’s given name, please see this page.
What Was Jesus’ Real Name?
Yoeml/Shutterstock In the history of mankind, one of the most important characters is Jesus Christ, or, to be more precise, Jesus of Nazareth. After 2,000 years, the holy figure who serves as a focal point for 2.3 billion adherents of the faith that bears his name (according to the Pew Research Center) has been commemorated through many media such as art, music, literature, and other forms of expression. However, over the most of those 2,000 years, almost everyone who has stated his name has pronounced it incorrectly at some point.
His name was an old Aramaic name, and it is possible that he spoke ancient Aramaic (a cousin of Hebrew, according to History) in his everyday life.
And to make matters even more complicated, the name we know him by was not transliterated immediately from his old language into whichever current language the speaker is speaking; rather, there was an intervening language that further complicated the situation.
As a result, it differs in both appearance and pronunciation from the name given to him by his mother.
Jesus’ real name was something akin to Yeshua
Photograph by Repina Valeriya/Shutterstock The prophet of the first century was most likely known by the name “Yeshua,” which was a short form of the Hebrew name “Yehshu’a.” “God is salvation,” according to Learn Religions, is the meaning of the phrase. And if the name Joshua appears to be familiar, it is because another Biblical character with the same name existed in the Old Testament: Joshua. The New Testament, on the other hand, was written in ancient Greek, which translated Jesus’ name as “Isous,” which eventually became known as “Jesus” in English.
According to PBS, “this is due to the fact that the original authors of the New Testament were attempting to convert the sound of the Hebrew name into Greek letters, but because they did not have the letters or spelling to represent the’sh’ sound in their language, they substituted a ‘S’ sound in the middle, which led them to the name Ious.” PBS reports that later translations of the Bible removed the “I” at the beginning of the name and replaced it with a “J,” and his name finally became known as “Jesus” in the modern day.
However, there is no definitive explanation for why the substitutions occurred, other than to state that it had a lot to do with transliteration, which is the process of transferring sounds and letters from one alphabet to another — sort of like trying to fit a square peg into a round hole.
Jesus didn’t have a last name
Modern Christians consider a man named Jesus to be the son of God, and the name “Jesus” has become associated with the idea that this guy was the son of God. According to Slate, Jesus is a well-known name that requires no introduction to most people living in the world thousands of years after the historical figure died, regardless of their religious beliefs or lack thereof. However, in Yeshua’s era, his name was fairly common, indicating that he was a well-known figure. According to Slate, in Jesus’ day, persons with the same name were recognized by the fact that their father was different from their mother.
Instead, he would have been referred to as “the son of” Joseph or “Yeshua Bar Yehosef,” which means “the son of Joseph.” Yet another method in which they would have recognized one Yeshua from another was by adding their hometown to the end of their names, as in Yeshua Nasraya, which translates to Jesus of Nazareth in contemporary English.
He should be known to by his given name, according to Learn Religions, and some Christians are quite passionate about this belief.
Is Yeshua Hamashiach the Proper Hebrew Name for Jesus Christ?
God is referred to by many other titles in the Bible, including Prince of Peace (Isaiah 9:6), Elohim (Genesis 1:1), and El Roi (Genesis 16:13), to mention a few. What about the person of Jesus Christ? Every language has a distinct name for him, and every language has a different pronunciation for him. Nevertheless, does he have a single authentic and appropriate name? YeshuaHamashiach is an acronym that stands for Jesus the Messiah. Yeshu’a would have been the initial Hebraic name for Jesus, according to tradition.
He just goes by the name Yeshua Hamashiach, or does he go by several names?
Although those who lived during Jesus’ time may have pronounced his name like “Yeshua,” this article will argue that we do not forsake our prayers or petitions to the Lord by saying “Jesus” or “Hisus K’ristos” or “Isus Krist” or any other pronunciation in any other language when we pray or petition the Lord.
Where Did The Controversy of Yeshua vs. Jesus Start?
“Can you tell me what Athens has to do with Jerusalem?” It would be an understatement to suggest that the Bible and Ancient Greek culture did not get along well with one another. There was a raw point in the hearts of many in Jesus’ day and beyond when it came to Hellenization, ranging from the Maccabean insurrection against Antiochus Epiphanes IV to the Sadducees assimilating one too many Hellenistic customs. The name Jesus was changed from Yeshua Hamashiach to IZEUS, which means “son of Zeus,” after the Greek term for “son of Zeus.” It goes without saying that if we understood Jesus’ name to signify “Son of Zeus,” we would be straying far from propertheology.
- The notion that Jesus’ name was derived from anything associated with the Greek pantheon would’ve been offensive to both Jews and Christians at the time of his birth.
- As a result, because the New Testament was written in Greek, not all names will translate using the same letters across alphabets of different languages.
- My given name is Esperanza, which means “hopefulness” (translation).
- Whatever the circumstances, if people referred to Jesus as “Yeshua” back in his day, shouldn’t we refer to him in the same way today?
Wouldn’t it be strange if our own names were pronounced in various ways in different parts of the world? Is it true that we lose power in Jesus’ name if we use the name “Jesus” instead of the name Yeshua?
Why Can We Say “Jesus” Instead of “Yeshua”?
Several factors contribute to our ability to pronounce Jesus’ given name as “Jesus.” We can pray to God using any transliteration of his name, including “Yeshua,” “Jesus,” or any other name we want to call him. However, it is important to remember that many Messianic Jews and other Christian groups will only use the name “Yeshua” to emphasize the fact that Jesus was a Jew, and because the name “Christ” or “Jesus” has had some negative connotations associated with it due to church misuse and abuse of that name.
By transliterating Jesus’ name, we have the power to communicate with people using a pronunciation that they are familiar with and can speak for themselves (Mark 16:15).
The Russian alphabet has several characters that I am unable to pronounce since I have not taught my vocal chords to operate in that manner.
We are reminded of Jesus’ witness to the Jewish people while on earth, as well as his Jewish background, and we are reminded of how the New Testament completes the set-up of the Old Testament when we hear the name Yeshua, which means “Jesus.”
Why Does This Matter?
There is only one authentic name for Jesus, yet every name for Jesus has enormous power, regardless of how it is spelled. The name Yeshua Hamashiach may be respected by those who choose to speak it, and we can find ways to incorporate that name into our prayers and our own lives. iStock/Getty Images Plus/Javier Art Photography iStock/Getty Images Plus/Javier Art Photography She is a multi-published author and a graduate of the professional writing program at Taylor University, where she studied creative writing.
As a writer and editor, she has worked for a number of different publishing firms as well as periodicals, newspapers, and literary agencies, and she has worked with writers such as Jerry B.
Her modern-day Daniel trilogy, published by IlluminateYA, is now available.
Her inspirational adult novel Picture Imperfect, which will be released in November of 2021, will also be released.
If His name was Yeshua, why do we call Him Jesus?
QuestionAnswer Some believe that our Lord should not be referred to as “Jesus” because it is offensive. Instead, we should only refer to Jesus by his given name, Yeshua. Some even go so far as to suggest that naming Him “Jesus” is blasphemous and should be avoided at all costs. The name “Jesus” is considered unbiblical by some since the letterJ is a later innovation because there was no letterJ in ancient Greek or Hebrew. The Hebrew name Yeshua is pronounced “Joshua,” while the English form is “Joshua.” It is pronounced “Iesous,” which is the Greek transcription of the Hebrew name, and it is spelled “Jesus.” In this way, the names “Joshua” and “Jesus” are nearly identical; both are English pronunciations of the Hebrew and Greek names for our Savior.
A collection of pages that has been bound and covered is referred to as a “book.” In German, it is spelled as abuch.
The language changes, but the item itself remains the same as before.
Furthermore, we can speak to Jesus as “Jesus,”” Yeshua, or ” YehSou” (Cantonese) without His essence being altered.
As for the issue around the letter J, it appears to be all for naught.
However, this does not rule out the possibility of references to “Jerusalem” in the Bible.
Even within a same language, spellings might differ: Americans write “Savior,” whilst the British write “Savior,” respectively.
Jesus is the Saviour and the Savior, and He is the Lord.
Not once in the Bible does it say that we must only pronounce or write His name in Hebrew or Greek.
Instead, on the Day of Pentecost, the apostles delivered the gospel news in the languages of the “Parthians, Medes, and Elamites; citizens of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt, and the regions of Libya near Cyrene,” according to Acts 2:9.
It didn’t matter if the words were spelled correctly.
Scripture does not place a higher priority on one language over another, and it makes no hint that Christians must use the Hebrew language when addressing the Almighty.
In the end, it doesn’t matter what language we use to call on Him: He is our salvation in English, Korean, Hindi, or Hebrew. Return to the previous page: Questions concerning the deity of Jesus Christ Why do we refer to Him as Jesus while His given name was Yeshua?
Subscribe to the
Get our Question of the Week emailed to your inbox every weekday morning! Got Questions Ministries is a trademark of Got Questions Ministries, Inc., registered in the state of California in the year 2002. All intellectual property rights are retained. Policy Regarding Personal Information The date on which this page was last updated was January 12, 2022.