What Is Jesus Full Name

This Is What Jesus’ Friends And Family Actually Called Him — And No, It Wasn’t Jesus

Even among people of different religious beliefs, the name “Jesus” is almost universally recognized. It may come as a surprise, however, that the name “Jesus,” which millions of Christians all over the world are urged not to use in vain, was not in fact the name of the historical figure. Despite the fact that the assertion appears to be controversial, the truth is that it is more of a translation issue.

What Was Jesus’ Real Name?

Commons image courtesy of Wikimedia Commons “Isous” is the Greek transcription of Jesus’ given name, whereas “Yeshua” is the late Biblical Hebrew form of Jesus’ given name. Of course, neither English nor Spanish existed in their present forms during the time when the genuine Jesus was living, nor was the New Testament written at the time that the original Jesus was alive. Jesus and his followers were all Jewish, and as a result, they all received Hebrew given names – despite the fact that they would have spoken Aramaic.

As a result, the majority of academics think that the Christian Messiah’s given name was really “Yeshua,” which was a very popular Jewish given name during Jesus’ lifetime.

This raises the question of how the name “Jesus” got to be unique in the first place, given that there were apparently so many individuals called “Yeshua” moving around at the time.

How “Yeshua” Became Lost In Translation

Commons image courtesy of Wikimedia Commons Because of this, the King James Bible was written in the “I” spelling rather than the “J” spelling. Given the fact that not every language has the same sounds, people have traditionally adopted their names in order to be able to pronounce them in a number of different languages. Even in modern languages, there are discrepancies in how Jesus is pronounced from one dialect to another. In English, the name is pronounced with a hard “J,” yet in Spanish, the name is pronounced with what would be a “H” in English, despite the fact that the spelling is the same.

The New Testament was initially written in Greek, which not only has a completely different alphabet than Hebrew, but also does not include the “sh” sound present in the Hebrew word “Yeshua,” which means “Yeshua.” After deciding to use the Greek “s” sound instead of the “sh” sound in the name Yeshua, the New Testament authors added a final “s” to the end of the name to make it more masculine in the original language.

When the Bible was translated into Latin from the original Greek, the term “Iesus” was used by the translators to refer to the person who had given the name.

For decades, this inscription has been a typical feature of portrayals of the crucifixion in Western Christianity as “INRI,” an acronym for the LatinIesus Nazarenus Rex Iudaeorum, or “Jesus the Nazarene King of the Jews,” which translates as “Jesus the Nazarene King of the Jews.” Because Latin being the main language of the Catholic Church, the Latinized form of the name “Yeshua” was used to refer to Christ across the rest of Europe and beyond.

Even the King James Bible, which was first published in 1611, utilized the “Iesus” spelling.

How “Yeshua” Eventually Became “Jesus”

It’s difficult to identify precisely where the “Jesus” spelling originated, while some historians believe that a variant of the name that originated in Switzerland is the most likely candidate. It is more common for the “J” in Swiss to be pronounced like an English “Y” or the Latin “Ie” as in “Iesus.” In 1553, when the Catholic Queen “Bloody” Mary ascended to the English throne, thousands of English Protestant intellectuals fled, with a large number eventually settling in Geneva. It was at Geneva that a group of some of the best English minds of the day collaborated to create the Geneva Bible, which was the first to utilize the Swiss spelling of the name “Jesus.” Commons image courtesy of Wikimedia Commons A significant contribution to the popularization of the “Jesus” spelling was made by the Geneva Bible.

Eventually, it was transported to the New World on the Mayflower, which arrived in 1620.

As a result, the name used by English speakers today is an English adaption of a German translation of a Latin transliteration of a Greek transliteration of an initially Hebrew name, which was then adopted by the English language.

Then read about Jesus’ tomb being opened after it had been sealed.

Should You Really Be Calling Jesus by the Name Yeshua?

Is Yeshua the correct spelling of Jesus’ given name? It is believed by followers of Messianic Judaism, Jews who embrace Jesus Christ as the Messiah, and they are not alone in their belief. In fact, some Christians believe that individuals who refer to Christ by his Hebrew name, Yeshua, rather than by his English name, Jesus, are worshipping the incorrect savior. These Christians believe that naming the Messiah by his given name, Jesus, is equivalent to calling the Messiah by the name of the Greek deity Zeus.

What Is Jesus’ Real Name?

Indeed, the Hebrew word for Jesus is Yeshua (Jesus). It is an acronym that stands for “Yahwehis Salvation.” Yeshua is spelled “Joshua” in the English language. However, when the name Yeshua is translated from Hebrew into Greek, which is the language in which the New Testament was written, the name becomesIsous. “Jesus” is the English spelling of the name Isous. The names Joshua and Jesus are the same, which suggests they are related. One name has been translated from Hebrew into English, and the other has been translated from Greek into English, respectively.

Consider the following scenario: Languages use various words to describe the same item in different ways.

Furthermore, we can refer to Jesus by several names without altering his character in any way.

In English, he is referred to as Jesus, with a “J” that sounds like the letter “gee.” Portuguese speakers refer to him as Jesus, but with a “J” that sounds like “geh,” and Spanish speakers refer to him as Jesus, but with a “J” that sounds like “hey,” respectively.

Which of these pronunciations do you think is the most accurate? Of course, they are all speaking in their own tongue.

The Connection Between Jesus and Zeus

The names Jesus and Zeus have absolutely nothing to do with each other. This hypothesis is based on fabrications and has made its way across the internet, where it has been joined by a slew of other false and misleading material.

More Than One Jesus in the Bible

No connection exists between the names Jesus and Zeus. As with a great quantity of other misleading material on the internet, this hypothesis is based on fabrications and has made its way across the internet.

Are You Worshiping the Wrong Savior?

The Bible does not give preference to one language (or translation) over another in terms of significance. We are not required to invoke the Lord’s name entirely in Hebrew, as we are in other languages. Furthermore, it makes no difference how we say his name. And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord will be saved, according to the text of Acts 2:21. (ESV). God is aware of those who invoke his name, regardless of whether they do it in English, Portuguese, Spanish, or Hebrew.

Matt Slickat, Christian Apologetics and Research Ministry, summarizes the situation as follows: “Some believe that if we do not pronounce Jesus’ name correctly, we are in sin and serving a false deity; however, this claim cannot be supported by Scripture.

Receiving the Messiah, God manifested in human, through faith is what distinguishes us as Christians.” So go ahead and call out in the name of Jesus with confidence.

Jesus (name) – Wikipedia

Jesus

Pronunciation
Gender Male
Origin
Word/name Hebrew
Other names
Related names Joshua,Yeshua,Isa

Isous(o; Iesus in Classical Latin) is an ancient Greek version of the Hebrew and Aramaic names Yeshua and Y’shua (Hebrew: ). It is used as a given name for boys and men. Because its origins lay in the name Yeshua/Y’shua, it is etymologically connected to another biblical name, Joshua, because both names derive from the same root. “Jesus” is not commonly used as a given name in the English-speaking world, but its equivalents, like as the SpanishJesus, have had long-standing popularity among persons from other language backgrounds.

Etymology

There have been a number of different hypotheses as to the actual etymological meaning of the nameYhôua(Joshua,Hebrew:), includingYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a saving-cry, (is) a cry-for-help, (is) my aid, andYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a As may be seen in the Hebrew text of Ezra 2:2, 2:6, 2:36, 2:40, 3:2, 3:8, 3:9, 3:10, 3:18, 4:3, and 8:33, as well as in the Biblical Aramaicat text of Ezra 5:2, Ezra 3:19, 7:7, 7:11, 7:39, 7:43, 8:7, 8:17, 9:4, 9:5, 11:26, 12 These Bible passages are about 10 different people (in Nehemiah 8:17, the name refers toJoshuason ofNun).

  • This historical transition may have occurred as a result of a phonological shift in which gutturalphonemes, such as, were diminished.
  • However, this has changed recently (-yah).
  • During the Second Temple era, the name Yeshua/Y’shua was widely used by Jews, and numerous Jewish religious luminaries, including Joshua in the Hebrew Bible and Jesus in the New Testament, were known by this name.
  • In contrast, both the Western Syriac Christian tradition and the Eastern Syriac Christian tradition employ the Aramaic names (in Hebrew script: )Yeshu and Yisho, respectively, which include the ayin.
  • Earlier, in the 3rd century BCE, theSeptuaginthad already transliterated the Hebrew name (Yeshua) into Koine Greek as nearly as possible, resulting in the name (Isous).

When speaking Hebrew or Aramaic during this period, the diphthongalvowel of the Masoretic name Yehoshua or Yeshua would not have been present in the pronunciation of the word, and some scholars believe some dialects dropped the pharyngealsound of the final letter ayin, which had no equivalent in ancient Greek in any case.

  • According to thePanarionofEpiphanius of Salamis, the nameIsous is derived from Hebrew/Aramaic and means “healer or physician, and savior,” and that the early Christians were known as Jessaeans before they were known as Christians.
  • From Greek, (Isous) made its way into Latin, at the very least by the time of theVetus Latina.
  • The word (Isous) was transliterated into the Latin word IESVS, where it remained for centuries.
  • Minuscule(lower case) letters were formed about the year 800, and a little time later, theUwas invented to separate the vowelsound from the consonantalsound, and theJwas invented to distinguish the consonant from the vowelsound.
  • The name Jesus comes from the Middle English word Iesu, which means “Jesus” (attested from the 12th century).
  • Because of this, early 17th century works such asthe first edition of theKing James Version of the Bible(1611) continued to print the name with an I, as did the Frenchman Pierre Ramus in the 16th century.

The English language borrows the Latin names “Jesus” (from the nominative form) and “Jesu” (from the genitive form) (from the vocative and oblique forms). “Jesus” is the most often used version, with “Jesu” appearing in a few older, more ancient manuscripts as well.

Declension

Many different interpretations have been offered for the exact etymological meaning of the nameYhôua (Joshua, Hebrew:), includingYahweh /Yehowah saves, (is) salvation, (is) a saving-cry, (is) a cry-for-help, (is) my aid, andYahweh /Yehowah saves, (is) a cry-for-help, and (is) This early biblical Hebrew name (Yehoshua) was shortened to later biblical (Yeshua / Y’shua), as evidenced by the Hebrew text of Ezra 2:2, 2:6, 2:36, 2:40, 3:2, 3:8, 3:9, 3:10, 3:18, 4:3, 8:33; Nehemiah 3:19, 7:7, 7:11, 7:39, 7:43, 8:7, 8:17, Each of the 10 persons mentioned in these Bible scriptures is referred to as (in Nehemiah 8:17, the name refers toJoshuason ofNun).

  • In other cases, as as in the case of gutturalphonemes, a phonological shift may have caused this change in history.
  • It is possible that the effect of the triliteral rooty—- has caused the fronting of the vowel in the contraction ofYehoshuatoYeshua.
  • While Hebrew language Jews began to use the more condensed formYeshuto refer to the Christian Jesus throughout the post-biblical period, the longer formYehoshuaremained in use for the other persons known as Jesus during this time period.
  • Earlier, in the 3rd century BCE, theSeptuaginthad already transliterated the Hebrew name (Yeshua) into Koine Greek as nearly as possible, resulting in the name (Isous).
See also:  What Did The Temple Look Like In Jesus Time

When speaking Hebrew or Aramaic during this period, the diphthongalvowel of the Masoretic name Yehoshua or Yeshua would not have been present in the language’s pronunciation, and some scholars believe some dialects dropped the pharyngealsound of the final letter ayin, which had no equivalent in ancient Greek.

  1. According to thePanarionofEpiphanius of Salamis, the nameIsous is derived from Hebrew/Aramaic and means “healer or physician, as well as savior,” and that the early Christians were known as Jessaeans before they were referred to be Christian.
  2. At the very least, by the time of theVetus Latina, the word (Isous) had made its way into Latin from Greek.
  3. After being transliterated into LatinIESVS, the word (Isous) remained in use for several centuries.
  4. Minuscule(lower case) letters were formed about the year 800, and a few years later, theUwas invented to separate the vowelsound from the consonantalsound, and theJwas invented to distinguish the consonant from the vowelsound.
  5. The name Jesus comes from the Middle English word Iesu, which means “Christ” (attested from the 12th century).
  6. 1200).

Despite the fact that the Frenchman Pierre Ramusfirst distinguished the letter J from the letter ‘I’ in the 16th century, the letter did not become common in Modern English until the 17th century, resulting in early 17th century works such asthe first edition of theKing James Version of the Bible(1611) continuing to print the name with the letter I.

The English language borrows the Latin names “Jesus” (from the nominative form) and “Jesu” (from the genitive form) for their respective deities (from the vocative and oblique forms). Although the name “Jesus” is the most often used, the name “Jesu” may be found in certain older manuscripts.

Latin Greek
nominative Jēsūs Iēsūs(Iēsus) Ἰησοῦς
accusative Jēsūm Iēsūm(Iēsum) Ἰησοῦν
dative Jēsū Iēsū Ἰησοῦ
genitive
vocative
ablative

Biblical references

Jesus (Yeshua) appears to have been in common usage in the Land of Israel around the time of Jesus’ birth, according to archaeological evidence. As an added bonus, Philo’s reference to Joshua (o), which means redemption () of the Lord inMutatione Nominumitem 121 suggests that the etymology of Joshua was known outside of Israel. Jesus Barabbas, Jesus ben Ananias, and Jesus ben Sirach are some of the other characters with the name Jesus. In the New Testament, an angel advises Mary to name her child Jesus inLuke 1:31, and an angel tells Joseph to name the kid Jesus in Matthew 1:21, both of which occur during Joseph’s first dream.

“You shall call his name Jesus, for he will rescue his people from their sins,” the angel says.

At the same time, it accomplishes the dual objectives of recognizing Jesus as the savior and emphasizing that the name was not chosen at random but rather in response to a divine order.

Other usage

During the 1380s, John Wycliffe used the spellingIhesusand also used the spellingIhesu(the letter ‘J’ was then awash glyphvariant of ‘I’, and was not considered to be a separate letter until the 1629 Cambridge 1st RevisionKing James Biblewhere the name “Jesus” first appeared) in oblique cases and also in the accusative, and sometimes, seemingly without reason, even for the nominative. Unlike Tyndale, who used Iesuin oblique cases and in the vocative on occasion in the 16th century, the 1611King James Version uses Iesus throughout, independent of syntax and case.

Jesu (pronounced JEE -zoo; derived from the Latin Iesu) is a pronoun that is sometimes used to refer to Jesus in English.

Other languages

The nameJesus is used in numerous languages, including East Scandinavian, German, and several others. Other examples of language use are as follows:

Language Name/variant
Afrikaans Jesus
Albanian Jezui
Arabic ʿIsàعيسى(Islamic or classical arabic) /Yasūʿيسوع(Christian or latter Arabic)
Amharic ኢየሱስ(iyesus)
Aragonese Chesús
Aramaic / Syriac ܝܫܘܥ(Isho)
Arberesh Isuthi
Armenian Հիսուս (Eastern Armenian) Յիսուս (Western Armenian)(Hisus)
Azerbaijani İsa
Belarusian Ісус(Isus) (Orthodox) /Езус(Yezus) (Catholic)
Bengali যীশু(Jeeshu/Zeeshu) (Christian)’ঈসা(‘Eesa) (General)
Breton Jezuz
Bulgarian Исус (Isus)
Catalan Jesús
Chinese simplified Chinese:耶稣;traditional Chinese:耶穌;pinyin:Yēsū
Coptic Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ(Isos)
Cornish Yesu
Croatian Isus
Czech Ježíš
Dutch Jezus
Estonian Jeesus
Filipino Jesús(Christian and secular) /HesúsorHesukristo(religious)
Fijian Jisu
Finnish Jeesus
French Jésus
Galician Xesús
Garo Jisu
Georgian იესო(Ieso)
German Jesus
Ewe Yesu
Greek Ιησούς(Iisúsmodern Greek pronunciation)
Haitian Creole Jezi
Hausa Yesu
Hawaiian Iesū
Hebrew Yeshua /Y’shuaיֵשׁוּעַ
Hindustani ईसा / عيسى (īsā)
Hmong Daw Yexus
Hungarian Jézus
Icelandic Jesús
Igbo Jisos
Indonesia Yesus (Christian) / Isa (Islamic)
Irish Íosa
Italian Gesù
Japanese イエス (Iesu)/イエズス (Iezusu)(Catholic)/ゼス(zesu) ゼズス(zezusu)(Kirishitan)イイスス(Iisusu)(Eastern Orthodox)
Jinghpaw Yesu
Kannada ಯೇಸು (Yesu)
Kazakh Иса (Isa)
Khasi Jisu
Khmer យេស៑ូ (Yesu), យេស៑ូវ (Yesuw)
Kikuyu Jeso
Kisii Yeso
Korean 예수 (Yesu)
Kurdish Îsa
Latvian Jēzus
Ligurian Gesû
Limburgish Zjezus
Lithuanian Jėzus
Lombard Gesü
Luganda Yesu
Māori Ihu
मराठी-Marathi येशू – Yeshu
Malagasy Jeso, Jesoa, Jesosy
Malayalam ഈശോ (Īsho) from Syriac, യേശു (Jēshu) from Portuguese, കർത്താവ് (Kartāvŭ) (Karthavu is the literal translation of ‘Lord’) from Persian
Mirandese Jasus
Maltese Ġesù
Mongolian Есүс
Neapolitan Giesù
Norman Jésus
Occitan Jèsus
Piedmontese Gesù
Polish Jezus
Portuguese Jesus
Romanian Iisus (Eastern Orthodox) / Isus (other denominations)
Russian Иисус (Iisus)
Sardinian Gesùs
Serbian Isus / Исус
Sicilian Gesù
Sinhala ජේසුස් වහන්සේ – Jesus Wahanse (Catholic Church), යේසුස් වහන්සේ – Yesus Wahanse (Protestantism)
Shona Jesu
Slovak Ježiš
Slovenian Jezus
Somali Ciise
Spanish Jesús
Swahili Yesu
Tajik Исо (Iso)
Tamil Yesu (இயேசு)
Telugu యేసు – ఏసు -Yesu
Thai เยซู – “Yesu”
Turkish İsa
Turkmen Isa
Ukrainian Ісус (Isus)
Urdu عیسیٰ
Uzbek Iso
Venetian Jesu
Vietnamese Giêsu, Dêsu
Welsh Iesu
Xhosa Yesu
Yoruba Jesu
Zulu uJesu

See also

  • Among other languages, the nameJesus is used in East Scandinavian, German, and a few others. Here are some examples of different linguistic usage:

References

  1. AbLiddell and Scott are two of the most well-known names in the world of sports. An Aramaic–English Lexicon, p. 824
  2. AbcCatholic Encyclopedia: The Origin of the Name Jesus Christ
  3. Robinson 2005
  4. Stegemann 2006
  5. “”, Ernest Klein,A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language(New York: Macmillan Publishing Company 1987)
  6. Talshir, M. H. Segal,A Grammar of Mishnaic Hebrew(Tel Aviv: 1936), p. 146
  7. Brown, Driver, Briggs, Ges The Talmud and other Jewish sources, where Jesus is referred to as Yeshu and other Jews with the same name are referred to by the fuller names Yeshua and Yehoshua, “Joshua,” suggest that this is the case
  8. Jennings and Brown Driver Briggs Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon
  9. Hendrickson Publishers 1996
  10. “Strong’s Hebrew: 3467. yasha – to deliver”.biblehub.com
  11. “Strong’s Hebrew: 3467. yasha – to deliver”.biblehub.com Brown Driver BriggsHebrew and English Lexicon
  12. Hendrickson Publishers 1996ISBN1-56563-206-0
  13. Brown Driver BriggsHebrew and English Lexicon
  14. “1. The Proto-Semitic root *y’ appears to have preceded Hebrew, as evidenced by the fact that it is found in proper names in NWSem and most of the ESA languages. According to the Ug evidence, the second consonant is pronounced as (Sawyer 1975:78). This new evidence calls into question several previous interpretations based on Arb (see B.1). A.3, A.4, B.3), the collocation of y’ phrases with deities’ names (as with y
  15. See A.1, 3, 5, 7-10
  16. Also Syntagmatics A.1), historical evidence (see A.5, 7-10
  17. Also Syntagmatics A.1), and phonetic equivalence are the key points presented by Sawyer (1975). (B.1). It had been previously endorsed by KB (412, together with wasia), Huffmon (1965: 215), and Stolz (1971: 786, citing Sawyer 1965:475-76, 485)
  18. And at the conference where Sawyer first presented his article, T.L. Fenton and H.W.F Saggs had stated their great agreement with it (Sawyer 1975: 83-84). The most notable example of this viewpoint is that it was adopted in the newest Hebrew lexicon in order to accommodate philological facts (Ges18: 510).” (AitkenDavies, 2016)
  19. Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Judaeus, “De ebrietate” in Philonis Alexandrini opera quae supersunted (Philo Jud P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962), vol. 2:170-214, Section 96, Line 2
  20. Williams, Frank
  21. Translator. P. Wendland, Berlin: Reimer, 1897 (repr. De Gruyter, 1962), vol. 2:170-214, Section 96, Line 2. “Introduction”. Book I of Epiphanius of Salamis’ Panarion (Panarion of Salamis) (Sects 1-46). 1987. (E.J. Brill Publishing, Leiden) This image depicts a page from the very first edition of the King James Version of the Bible, which contains the Gospel of Luke. ISBN90-04-07926-2 From. Matthew, who was able to get a hold of the information on March 28, 2006
  22. By Douglas Hare 2009ISBN0-664-23433-Xpage 11
  23. Matthew 1-7by William David Davies, Dale C. Allison 2004ISBN0-567-08355-1page 209
  24. Bible explorer’s guideby John Phillips 2002ISBN0-8254-3483-1page 147
  25. The Westminster theological wordbook of the Bible2003 by Donald E. GowanISBN0-664-22394-Xpage 453
  26. Who Te Aka Mori Dictionary is a free online resource for Mori language learning. Retrieved on June 10th, 2021
See also:  When Did Jesus Go To Heaven

Bibliography

  • Graham DaviesJames K. AitkenJames K. Aitken (2016). “Another ‘Deliverance’ Word from the SAHD” “Lexeme: (from the SAHD ‘Deliverance’ Words” (PDF). Robinson, Neal’s Semantics of Ancient Hebrew Database is 15 pages long and has 15 entries (2005). “Jesus”. Jane Dammen is a character in McAuliffe (ed.). The Qur’an is an encyclopedia of knowledge. Brill, doi: 10.1163/1875-3922 q3 EQCOM 00099
  • Stegemann, Ekkehard (Basle)
  • Stegemann, Ekkehard (Basle) (2006). “Jesus”. Hubert Cancik and Helmuth Schneider published a book titled (eds.). Brill’s New Pauly (doi: 10.1163/1574-9347 bnp e522560)
  • Brill’s New Pauly (doi: 10.1163/1574-9347 bnp e522560)
  • Bri

Was Jesus’ name really Jesus?

To be sure, all current scholars of antiquity believe that Jesus lived historically (or, at the very least, the overwhelming majority of them): He was a Galilean Jew who was baptized by John the Baptist before launching his own ministry immediately afterward. They also believe that he preached orally, was referred to as “rabbi,” and left no written records of his own, in a manner similar to that of Socrates. The majority of these experts likewise believe that Jesus was apprehended, tried, and killed by Roman officials.

  1. But was Jesus actually his given name?
  2. More information may be found at: Is it possible that Jesus and Joseph were true carpenters?
  3. It is the first chapter of Matthew that opens with a genealogy of Jesus that traces his lineage all the way from Abraham through David to Joseph, establishing Jesus as a descendant of the House of David from the beginning.
  4. Matthew’s Gospel has only one instance in which Jesus is referred to as “the carpenter’s son,” and that is on the cross (Cf.
  5. Contrary to this, his narrative makes it quite plain that Mary was engaged to Joseph when he discovered her “with child of the Holy Ghost.” During a dream sequence, an angel appeared to Joseph, indicating that the child was of heavenly origin.
  6. The passage itself reads as follows (see Matthew 1, 222-23): More information may be found at: What is the significance of Moses, Elijah, and Jesus being present during the Transfiguration?
  7. Since the angel also instructs Mary in the Gospel of Luke to name the infant Jesus (cf.

Her guardian angel assured her, “Don’t be scared, Mary.” You have gained favor with the Almighty.

So, did the angels misinterpret the prophecy in the first place?

Calling (e.g., “They shall call his name Emmanuel”) and naming (e.g., “You shall give him the name Jesus”) are two very different things.

More information may be found at: What is the significance of Moses, Elijah, and Jesus being present during the Transfiguration?

At first glance, the name, on the other hand, appears to have no Messianic connotations.

The long and somewhat convoluted version is that while the kingdom of Judah was at war with two neighboring countries, Isaiah abducted king Ahaz’s son, Shear-Jashub, and promised him that his enemies would not prevail against him.

The prophet Isaiah also mentions another kid, his own, who is named “Maher-Shalal-Hash-Baz,” which is a symbolic name that translates as “hurry to the prizes.” These writings then describe a third kid, this one called Immanuel, who is mentioned as follows: Afterward, he added, “Hear ye now, O house of David; is it such a little thing for you to weary men, but are you willing to weary my God as well?” So the Lord himself will provide you with a sign; see, a virgin will become pregnant and give birth to a son, whom she will name Immanuel (God with us).

The butter and honey will be given to him so that he may learn to reject the bad and choose the right.

Matthew’s Gospel, on the other hand, interprets Isaiah’s words in a different way, seeing it as prophesying the arrival of the Messiah, the Incarnation of God, which literally translates as “God is with us.”

So, why the name Jesus, then?

The name is a formal title. The name Yeshua (the original form of the Hebrew name, which is a derivative of the earlierYehoshua) was rather widespread in Judea during the time of Jesus’ ministry. At least 20 separate people named Iesous may be found in the works of Flavius Josephus, the first-century historian, according to some estimates. Aside from that, he is not the first character in the bible to be called Yeshua (Joshua) (remember the Book of Joshua in the Old Testament?) The name is derived from the Hebrew language and meaning “God rescues,” “Yahweh is salvation,” or “Yah saves.” This is, in fact, the name by which Jesus is referred to throughout the Gospels.

Perhaps a middle name would be appropriate?

The name of a Jew in Jesus’ day was “Jesus son of Joseph from Nazareth,” which was sometimes followed by either “son of” and the father’s name (as Philip refers to Jesus in John’s Gospel, “Jesus son of Joseph from Nazareth”) or the name of the person’s hometown (as in Mark 10, 47, “Jesus of Nazareth”).

  • The Messiah, according to Isaiah’s passage, “shall be known as Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace,” among other titles (Isaiah 9, 6).
  • These are pretty distinctive characteristics that characterize who the Messiah is.
  • He goes by the name of Jesus, who is “the name beyond all names” (Cf.
  • Make sure to read through the slideshow below to learn about some of the most significant locations in Jesus’ life.

Yeshua or Joshua? Jesus may actually go by a different name

Getty Although some people feel that Christmas is represented by a jovial man in a red and white suit, others believe that Christmas has more religious roots. A common misconception about Christmas is that it is about celebrating Jesus Christ, who many Christians believe to be his real name. A result of the countless translations that the Bible has undergone, “Jesus” has become the popular name for the Son of God in the modern day. His given name in Hebrew is Yeshua, which is a shortened form of the word yehshu’a.

  1. Michael L.
  2. When the name Yeshua is translated into the Greek language, from which the New Testament is derived, it becomes Isous, which is spelled “Jesus” in the English language.
  3. According to the Bible, anybody who calls on the name of the Lord will be saved.
  4. – Romans 10:13 (NASB) The majority of the time, the discrepancy in names is due to translation.
  5. Regardless matter whether he is referred to as Jesus or Yeshua, the tale of his birth is the same.

Despite the fact that December 25th is not the real day of Jesus’ birth, it has been designated as a day for Christians to convert nonbelievers, according to William Walsh’s 1970 book, The Story of Santa Claus.

Is Yeshua Hamashiach the Proper Hebrew Name for Jesus Christ?

God is referred to by many other titles in the Bible, including Prince of Peace (Isaiah 9:6), Elohim (Genesis 1:1), and El Roi (Genesis 16:13), to mention a few. What about the person of Jesus Christ? Every language has a distinct name for him, and every language has a different pronunciation for him. Nevertheless, does he have a single authentic and appropriate name? YeshuaHamashiach is an acronym that stands for Jesus the Messiah. Yeshu’a would have been the initial Hebraic name for Jesus, according to tradition.

He just goes by the name Yeshua Hamashiach, or does he go by several names?

Although those who lived during Jesus’ time may have pronounced his name like “Yeshua,” this article will argue that we do not forsake our prayers or petitions to the Lord by saying “Jesus” or “Hisus K’ristos” or “Isus Krist” or any other pronunciation in any other language when we pray or petition the Lord.

Where Did The Controversy of Yeshua vs. Jesus Start?

“Can you tell me what Athens has to do with Jerusalem?” It would be an understatement to suggest that the Bible and Ancient Greek culture did not get along well with one another. There was a raw point in the hearts of many in Jesus’ day and beyond when it came to Hellenization, ranging from the Maccabean insurrection against Antiochus Epiphanes IV to the Sadducees assimilating one too many Hellenistic customs. The name Jesus was changed from Yeshua Hamashiach to IZEUS, which means “son of Zeus,” after the Greek term for “son of Zeus.” It goes without saying that if we understood Jesus’ name to signify “Son of Zeus,” we would be straying far from propertheology.

  • The notion that Jesus’ name was derived from anything associated with the Greek pantheon would’ve been offensive to both Jews and Christians at the time of his birth.
  • As a result, because the New Testament was written in Greek, not all names will translate using the same letters across alphabets of different languages.
  • My given name is Esperanza, which means “hopefulness” (translation).
  • Whatever the circumstances, if people referred to Jesus as “Yeshua” back in his day, shouldn’t we refer to him in the same way today?

Wouldn’t it be strange if our own names were pronounced in various ways in different parts of the world? Is it true that we lose power in Jesus’ name if we use the name “Jesus” instead of the name Yeshua?

Why Can We Say “Jesus” Instead of “Yeshua”?

Several factors contribute to our ability to pronounce Jesus’ given name as “Jesus.” We can pray to God using any transliteration of his name, including “Yeshua,” “Jesus,” or any other name we want to call him. However, it is important to remember that many Messianic Jews and other Christian groups will only use the name “Yeshua” to emphasize the fact that Jesus was a Jew, and because the name “Christ” or “Jesus” has had some negative connotations associated with it due to church misuse and abuse of that name.

By transliterating Jesus’ name, we have the power to communicate with people using a pronunciation that they are familiar with and can speak for themselves.

The Russian alphabet has several characters that I am unable to pronounce since I have not taught my vocal chords to operate in that manner.

We are reminded of Jesus’ witness to the Jewish people while on earth, as well as his Jewish background, and we are reminded of how the New Testament completes the set-up of the Old Testament when we hear the name Yeshua, which means “Jesus.”

See also:  Where Did Jesus Grew Up

Why Does This Matter?

There is only one authentic name for Jesus, yet every name for Jesus has enormous power, regardless of how it is spelled. The name Yeshua Hamashiach may be respected by those who choose to speak it, and we can find ways to incorporate that name into our prayers and our own lives. iStock/Getty Images Plus/Javier Art Photography iStock/Getty Images Plus/Javier Art Photography She is a multi-published author and a graduate of the professional writing program at Taylor University, where she studied creative writing.

As a writer and editor, she has worked for a number of different publishing firms as well as periodicals, newspapers, and literary agencies, and she has worked with writers such as Jerry B.

Her modern-day Daniel trilogy, published by IlluminateYA, is now available.

Her inspirational adult novel Picture Imperfect, which will be released in November of 2021, will also be released.

Was Jesus a Common Name Back When He Was Alive?

Ary Scheffer created this painting in 1851. Image courtesy of the Walters Art Museum and shared via Wikimedia Commons. The name was used by a large number of individuals. It was extremely popular in first-century Galilee to be addressed by Christ’s given name, which is frequently romanized as Yeshua. (Jesus is derived from the transcription of Yeshua into Greek, which was subsequently translated into English.) Archaeologists have discovered the tombs of 71 Yeshuas from the time of Jesus’ death, according to the New York Times.

  • (Ezra 2:2).
  • The reason we refer to the Hebrew hero of Jericho as Joshua and the Christian Messiah as Jesus is not clear.
  • Because the Greeks did not utilize the soundsh, the evangelists used anSsound in its place.
  • Currently, the name Jesus is romanized as Iesous, which is derived from the oldest documented version of the name Jesus.
  • It was a long time before the initial came about.
  • Until the mid-17th century, there was no distinction between English and other languages.
  • It was under the reign of the Catholic Queen Mary I that a group of English Protestants escaped to Switzerland and created the Geneva Bible, which was spelled in the Swiss style.

The Old Testament, on the other hand, was translated straight from the original Hebrew into English, rather than through the medium of Greek.

During this time, the Syrian Orthodox church’s sacred book, known as the Syrian Bible, is written in the Aramaic language.

As a result, the Syriac text makes reference to Yeshua.

It wasn’t Christ, either.

(This is referred to as “Jesus, son of Joseph” or “Jesus of Nazareth.” Galileans separated themselves from others who shared the same first name by adding either “son of” and their father’s name or their place of birth to the end of their names.

Inquire with the Explainer. The explainer expresses gratitude to Joseph P. Amar of the University of Notre Dame and Paul V.M. Flesher of the University of Wyoming for their contributions.

What Was Jesus’ Real Name?

Yoeml/Shutterstock In the history of mankind, one of the most important characters is Jesus Christ, or, to be more precise, Jesus of Nazareth. After 2,000 years, the holy figure who serves as a focal point for 2.3 billion adherents of the faith that bears his name (according to the Pew Research Center) has been commemorated through many media such as art, music, literature, and other forms of expression. However, over the most of those 2,000 years, almost everyone who has stated his name has pronounced it incorrectly at some point.

His name was an old Aramaic name, and it is possible that he spoke ancient Aramaic (a cousin of Hebrew, according to History) in his everyday life.

And to make matters even more complicated, the name we know him by was not transliterated immediately from his old language into whichever current language the speaker is speaking; rather, there was an intervening language that further complicated the situation.

As a result, it differs in both appearance and pronunciation from the name given to him by his mother.

Jesus’ real name was something akin to Yeshua

Yoeml/Shutterstock Jesus Christ, or, if you prefer, Jesus of Nazareth, is one of the most important characters in human history. After 2,000 years, the holy figure who serves as a focal point for 2.3 billion adherents of the faith that bears his name (according to the Pew Research Center) has been commemorated in many media such as art, music, literature, and other types of literature. Although nearly everyone who has stated his name has done it incorrectly for most of those 2,000 years, there has been one exception: This is due to the fact that Jesus did not speak contemporary English, nor did he speak modern Spanish, nor did he speak current Japanese, nor did he speak any other language spoken by everyone save a small minority of people today.

And to make matters even more complicated, the name we know him by was not transliterated immediately from an old language into whatever current language the speaker is speaking; rather, there was an intervening language that further complicated the situation.

The name he was given by his mother is so distinct in appearance and pronunciation.

The same is true whether you say “Jesus” in Spanish, or “Ieyasu” in Japanese, or any other variation of his name that has been translated into a current vernacular, you are pronouncing the local version of the old Greek version of the Aramaic name.

Jesus didn’t have a last name

Modern Christians consider a man named Jesus to be the son of God, and the name “Jesus” has become associated with the idea that this guy was the son of God. According to Slate, Jesus is a well-known name that requires no introduction to most people living in the world thousands of years after the historical figure died, regardless of their religious beliefs or lack thereof. However, in Yeshua’s era, his name was fairly common, indicating that he was a well-known figure. According to Slate, in Jesus’ day, persons with the same name were recognized by the fact that their father was different from their mother.

Instead, he would have been referred to as “the son of” Joseph or “Yeshua Bar Yehosef,” which means “the son of Joseph.” Yet another method in which they would have recognized one Yeshua from another was by adding their hometown to the end of their names, as in Yeshua Nasraya, which translates to Jesus of Nazareth in contemporary English.

He should be known to by his given name, according to Learn Religions, and some Christians are quite passionate about this belief.

Why Do People Say “Jesus H. Christ,” and Where Did the “H” Come From?

Spencer Alexander McDaniel (A.M.D. ): So let’s start with the origins of the name “Jesus Christ” and discuss it from there. The name is a formal title. “Jesus” is an Anglicized form of the Latin nameIesus, which is in turn a Latinized form of the ancient Greek name o (Isos), which is in turn a Hellenized form of Jesus’s original name in ancient Palestinian Aramaic, which was “yă’,” a shortened form of the earlier Hebrew name “Yahweh is Salvation,” which literally translates as “Yahweh is Salvation.

  • Therefore, throughout the early part of the first century CE, while Jesus was living, the name yă’ was one of the most frequent male given names in Judaea and Galilee.
  • Despite the fact that many people now regard the word Christas as if it were Jesus’ last name, it is actually an insult rather than a proper name (i.e.
  • An Anglicized version of the Latin wordChristus, which is in turn a Latinized form of the ancient Greek term (Christós), which means “anointed one,” the English wordChrist is derived from the Latin wordChristus.
  • It was not uncommon in antiquity for the title ofmîa to be granted to more than one individual; rather, it was a generic title that might be bestowed to anybody who was seen as fulfilling the function of God’s anointed.
  • Now that we’ve covered the basics, we can move on to explaining where the term “Jesus H.
  • The Chi Rho monogram is well-known to most Christians throughout the world.
  • In early Christianity, it was a kind of ingenious shorthand that was used to express “Jesus” without having to write his whole name out in front of them.
  • Here’s an example of one type of it: While the Chi Rho monogram is composed of the capital forms of the first two letters of the Greek word, the IH monogram is composed of the first three letters of, which, as you may recall, is the Greek spelling of the nameJesus.
  • This is the initial letter, the Greek letter iota I, which appears similar to the Latin letter I and produces the sound of the letter mach ine, or the consonantal sound of the wordy ellow, depending on how it is spoken.
  • Finally, there is the lunate sigma, a variant of the Greek letter sigma that looks strikingly similar to the Latin letter c and produces the same sound as in the words oft and etymology.

When the letters of the IH monogram were mistaken for the Latin letters J, H, and C at some point in history, most likely somewhere in the early nineteenth century, illiterate Americans who were accustomed to the Latin alphabet and who understood nothing about the Greek alphabet made this mistake.

Apparently, several individuals came to the conclusion, “Hey, I think H must be his middle initial!” after seeing his name.

Christ” came to be seen as a bit of a joke, and it was even used as a minor profanity on occasion.

He recalls a comical account of how the evangelical preacher Alexander Campbell, the head of the “Restoration Movement,” ordered the young Samuel Clemens to print some pamphlets for one of his sermons while he was apprenticed to a printer about 1847, when he was still a teenager.

C.” at one point in the text in order to avoid having to reprint three entire pages of material.

Instead of simply amending the wording of the leaflet to say “Jesus Christ,” however, the printer modified it to say “Jesus H.Christ,” perhaps because he was irritated by the reverend’s behavior.

The tale told by Mark Twain is not the origin of the term, but it is an early example of the phrase being used, which is crucial to remember. This post first published on the Quora discussion forum. To see, please click here.

Leave a Reply

Your email address will not be published.