What Language Did Jesus Speak?
Most scholars agree that Jesus spoke predominantly Aramaic, while Hebrew and Greek were also widely spoken across the Middle East and beyond throughout his day. In this lesson, you will learn about the use and effect of many languages used by Jesus and the people surrounding him throughout his time on Earth.
TheLanguage of Jesus
Aramaic Religious scholars and historians are generally in agreement that Jesus and his disciples predominantly used Aramaic, which was the established language of Judea in the first century AD, as their primary language. Their Aramaic was most likely spoken with a Galilean accent as opposed to a Jerusalem accent. During his stay in Galilee, he spent the most of his time in the villages of Nazareth and Capernaum, which were Aramaic-speaking settlements. According to this interpretation, Jesus used many Aramaic phrases, including talithakoum (Mark 5:41), ephphatha (Mark 7:34), eloieloilamasabachthani (Matthew 27:46; Mark 15:34), and abba (abbah) (Mark 14:36).
It was extremely similar to Hebrew, but it had many phrases and idioms that had been borrowed from other languages and civilizations, particularly Babylonian, and thus was called “Aramaic.” Hebrew and Greek are the two languages used.
- Because Hebrew was most likely spoken and read in the synagogues, it is likely that the majority of the population could communicate and comprehend some Hebrew.
- Being able to communicate in Greek was a very valuable ability at the time because it was the universal language.
- According to Yigael Yadin, an archaeologist who studies the Dead Sea Scrolls, Aramaic was the language of the Hebrews until Simon Bar Kokhba’s insurrection.
- Yigael Yadin writes in his book that, “It is noteworthy to notice that the early records are written in Aramaic, whilst the later ones are written in the Hebrew language.
According to what we know, it seems probable that Jesus talked in whatever of the three languages was most appropriate for the people He was dealing with at the time. Photograph courtesy of Getty Images/Ioshertz
Who, What, Why: What language would Jesus have spoken?
Israel’s prime minister has engaged in a rhetorical scuffle with Pope Francis on the possibility that Jesus spoke in more than one language. There were several languages spoken in the areas where Jesus lived, so which one would he have been familiar with, wonders Tom de Castella. Benjamin Netanyahu and Pope Francis looked to have a brief quarrel during their meeting. “Jesus was present in this place and time. He was fluent in Hebrew “At a public meeting in Jerusalem, Netanyahu told the Pope what he had to say.
- “He spoke Aramaic, but he was fluent in Hebrew,” Netanyahu said angrily.
- Language historians, on the other hand, can give insight on what language a carpenter’s son from Galilee who rose to the position of spiritual leader would have spoken.
- Hebrew was the language of scholars and the language of the Bible.
- And it is Aramaic, according to the majority of biblical academics, that he used in the Bible.
- Arabic did not become widely spoken in Palestine until much later.
- According to Jonathan Katz, a stipendiary lecturer in Classics at Oxford University, it’s improbable that Jesus would have learned Latin beyond a few basic phrases.
- Greek is a little more likely to be the language.
- There were also the cities of the Decapolis, which were largely located in Jordan and where Greek language and culture were dominant.
- According to Brock, there is no conclusive proof that Jesus could write in any language.
- And we have no idea what language it was written in.
- Follow @BBCNewsMagazine on Twitter and @BBCNewsMagazine on Facebook.
What Language or Languages Did Jesus Speak?
When the children of Israel lived in the days of the Old Testament, they spoke a language known as Hebrew. However, they were taken into captivity by the Babylonians in 586 B.C., when Aramaic was the primary language spoken. From the time of the Babylonian captivity onward, the Jews learned to speak Aramaic, which is a sister language to Hebrew. When Jesus was born into the world, the Greek language was spoken across the Roman Empire, including the Holy Land. There were, however, dialects that were both local and regional in nature.
- Greek Was the International Language for a Long Time.
- It is known that Jesus was able to communicate in the Greek language since numerous of His discussions could only have taken place in that language.
- The Language of Aramaic Was Also Spoken During His public ministry, Jesus also used the Aramaic language.
- These include the remarks He spoke at the raising of Jairus’ daughter, which are included here.
- (which translates as “Little child, I command you to get up!”) (See Mark 5:41.) In this section, Mark provides a translation of the Aramaic sentence for his readers.
- It’s possible that Hebrew was spoken.
- Some individuals believe that Hebrew was the primary language used by Jesus, however this is a minority opinion among historians.
Despite the fact that Latin was the official language of the Roman Empire, it was not spoken by the majority of the population.
The Cross Was Written in Three Languages on the Sign Above It.
Pilate had prepared a notice, which he had nailed to the crucifixion.
Due to the fact that the site of Jesus’ crucifixion was close to the city and that the sign was written in three languages (Aramaic, Latin, and Greek), a large number of Jews were able to read it (John 19:19, 20).
Jesus was unmistakably a Greek speaker.
He may have spoken Aramaic on other occasions as well. It is probable that He spoke Hebrew at some point in his life. We are aware that He was able to read Hebrew.
What Language Did Jesus Speak?
The majority of experts think that Aramaic was Jesus’ main language. There is considerable evidence that the majority of Jews in Palestine during the first century spoke this Semitic language. However, there is grounds to suppose that Jesus was likely conversant in a number of other languages. Look at the languages that were prevalent in Jesus’s time and location, as well as some of the best evidence for the languages that Jesus spoke and wrote in (see below).
Wasn’t Hebrew Israel’s primary language?
Many Bible readers would automatically believe that Jesus was speaking Hebrew when they read the Bible. The vast majority of the Old Testament is, after all, written in the Hebrew language. This language is associated with the Jews, and it is currently the official language of Israel. However, it is not as straightforward as that. The impact of Hebrew has ebbed and flowed over the course of history. Throughout the Old Testament, Israel was a distinct country with a distinct identity and a distinct purpose in life.
- They were the only ones who spoke Hebrew at a time when other languages were developing in neighboring countries.
- Aramaic is a Semitic language that is closely connected to Hebrew in terms of vocabulary and grammar.
- 2 Kings and Isaiah both speak of a period when the king of Assyria dispatched a group of officials to threaten the people of Israel.
- Assyrian field commander Ishmael was uninterested in having a private chat with Hezekiah’s troops.
- What happened next is described by the author of 2 Kings as follows: Then Eliakim son of Hilkiah, as well as Shebna and Joah, addressed the field commander as follows: “Please address your slaves in Aramaic, since we are familiar with the language.
- As a result, Hezekiah’s men instructed him to talk in Aramaic because they did not want the Jewish people who were listening to comprehend what he was saying.
Aramaic takes prominence
The language of ordinary life for Israelites became Aramaic, which gradually replaced Hebrew as the common language. When compared to Hebrew, which was associated with Israelite identity, Aramaic was an international language of trade that was spoken across Asia Minor throughout the periods of Assyrian and Babylonian rule. Jews were forced to adapt and began speaking in a hybrid Aramaic/Hebrew dialect. This grew into a widespread adoption of Aramaic as a language for everyday communication.
“Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and they did not know how to speak the language of Judah,” Nehemiah laments about this transition (Nehemiah 13:24).
Did Jesus speak Hebrew?
The Israelites maintained their sacred language of Hebrew, which was utilized in liturgy and religious practice. Jesus’ schooling would have required him to be conversant with, if not fluent in, the Hebrew language. As a 12-year-old, Jesus was sitting in the Temple, questioning and answering to Jewish instructors who were impressed by His comprehension and responses. For the students to be able to impress these professors, they would have needed to be well-versed in the law and the prophets, which would imply some understanding of Hebrew.
- He rose to his feet to read, and a scroll with the words of the prophet Isaiah was delivered to him.
- In order to declare liberation for the captives and sight restoration for the blind, to set the oppressed free, and to proclaim the year of the Lord’s favor, he has enlisted my assistance.” Then he sat down and rolled up the scroll, handing it back to the attendant as he did so.
- When he first spoke to them, he said, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing,” which is found in Luke 4:16–30.
- These remarks were most likely said by Jesus in their original Hebrew.
Did Jesus’s audience speak Hebrew?
Just because Jesus spoke Hebrew does not imply that the majority of Jews did as well. In order to respond to this issue, we must first determine the predominant language spoken by ordinary persons in Israel. As previously said, translation of the Hebrew Scriptures into other languages, such as Greek, was taking place, but the vast majority of religious Jewish literature was still being done in Hebrew. For example, the Dead Sea Scrolls were written in Hebrew for the most part (with a few Aramaic, Greek, and Arabic texts—and even some Latin fragments—thrown in for good measure).
- For example, the Gospels reveal that Peter spoke in a Galilean dialect that would have been immediately recognized by anyone living in Jerusalem at the time.
- “I’m not sure what you’re talking about,” he said apologetically.
- In Mark and Luke’s accounts, Peter is only identified by his geographical location.
- There were several noticeable distinctions and dialects between the Aramaic spoken across Galilee and the Aramaic spoken in Jerusalem, as well as between the Aramaic spoken in both places.
- This is brought up once more in Acts: God-fearing Jews from every nation on the face of the earth had gathered in Jerusalem at this time.
- They were completely taken aback and inquired: “Aren’t all of them who are speaking Galilean, as you might expect?
People from Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the portions of Libya near Cyrene, as well as visitors from Rome (both Jews and converts to Judaism), Cretans and Arabs—we hear them proclaiming the wonders of God in our own languages!” They were taken aback and bewildered, and they questioned one another, “What does this mean?” (Acts 2:5–12, italics mine).
Because the disciples were not wearing name tags that would have identified them as Galileans, it’s possible that their accents gave them away as Galileans.
There were Jews or Jewish converts from all over the Near East who spoke diverse languages, and Luke refers to them as “people from all over the Near East.” At this moment, there was no single Jewish language that could be spoken by everyone.
But didn’t they all speak Greek?
Given that the New Testament was written in Greek, it is reasonable to conclude that the majority of the population spoke Greek. Right? As Alexander the Great’s army advanced eastward in the 300s BC, Macedonia cleared the way for the spread of Greek thinking and culture across the Mediterranean world. Greek civilization was at its pinnacle during the time, whilst nations such as Egypt and Israel were on the decline. Greek literature and philosophy (as well as the Greek language) were intertwined with these other civilizations.
- The Jewish state, however, did more than simply absorb Greek culture; it acknowledged Greek culture as a “modern” civilization and began to reinterpret their own traditional values and culture in light of what the Greeks had to offer.
- This Hellenism was crucial in the translation of the Hebrew texts into Greek.
- Many Jews were opposed to Hellenism on the basis of their religious beliefs.
- It is possible that Jews in Judea and Jerusalem spoke Greek, but it is unlikely that they did so at Capernaum or other Galilean locales.
- Consider the following text from the Gospel of Luke: And they started accusing him, saying things like, “We have apprehended the one who is undermining our nation.
- In front of the chief priests and the assembled audience, Pilate declared, “I am unable to discover any grounds for a charge against this man.” They, on the other hand, stated “Because of his preaching, he incites people all across Judea to action.
- What language was Pilate using in this situation?
- In the same manner, it’s likely that he didn’t know any Hebrew.
- After all, the Romans would have regarded it as an uncultured language that belonged to a lower class of people.
- Although Jesus would have been familiar with the Greek language, it is likely that it was not His preferred language.
Aramaic was probably Jesus’s primary language
It was in Aramaic that the majority of the non-religious writings and inscriptions uncovered in this area were written. And this is a very important aspect. When contracts, invoices, and other typical communications are all written in a certain language, it is a strong indication that this was the predominant language spoken in the region at the time. In our Bibles, we may occasionally make out some of Jesus’ Aramaic speech. For example, when Jesus was talking about God, he used the term Abba.
Jesus states the following in the Sermon on the Mount: “But I assure you that anybody who gets enraged with a brother or sister will face the consequences of their actions.
Raca is an Aramaic term that literally translates as “empty one” or “empty headed.” In the accounts of Jesus’ healings, the gospel authors occasionally use Jesus’ precise words.
This is the Aramaic phrase for “to be opened.” When He resurrected a young girl from the dead, we’re informed that He exclaimed, “Talitha koum!” (Little girl, get up), which is Aramaic for “Little daughter, get up” (Mark 5:41).
Moreover, the most dramatic illustration comes from the words of Jesus on the cross. The Gospel of Matthew records Jesus’ words while He hung there on the cross rescuing us all: “Eli, Eli, lema sabachthani?” which is Aramaic meaning “My God, My God, why have you deserted Me?”
Trusting in Jesus’s words
Despite the fact that we are unable to determine which language Jesus used the majority of the time, we may put our faith in His words as they have been given down to us via the Scriptures. Even more important than the question of what language Jesus used is the question of “How can we transmit Jesus’ message to more people throughout the world who have not yet heard about our Lord?” Since its start, the Jesus Film Project® has been driven by the issue of what makes a good film. Our ability to convey Jesus’ teachings in over 1,800 languages has resulted in more than a million decisions to join Jesus because of the “JESUS” film.
We’re still working hard to accomplish the Great Commission by telling the narrative of Jesus to people all across the world.
Would you be interested in assisting us in achieving this goal?
What languages did Jesus speak?
Despite the fact that we are unable to determine which language Jesus used the majority of the time, we may place our faith in His words as they have been given down to us via the Scriptures. There is a question that is even more important than the language that Jesus spoke, and that is, “How can we transmit Jesus’s message to more people throughout the world who have yet to hear about our Savior?” Jesus Film Project® has been driven by this question from its start, and it will continue to be so.
Our effort, however, is not over just yet!
You may make a difference by enabling us to communicate the gospel with unreached people groups in their native language.
Question:Can you explain us a little bit about conscience from the perspective of a Catholic believer? It appears to be rather subjective at times. —Raymond Adamczyk, in an email message Answer: Our practical reason engages in an act of judgment in which we judge the moral character of a given act in light of universal principles. This is known as conscience. The practical reason must be applied to each conduct since rules and principles are most frequently of a general nature; this is what conscience accomplishes (cf.
- There is, without a doubt, a fundamental moral sense that all human beings possess regarding what is good and evil.
- Thomas to describe this type of moral insight.
- Synderesis, on the other hand, is not the same as consciousness itself.
- Conscience is not infallible and does not constitute a law in and of itself.
- A false conscience determines whether something is unlawful is also lawful or if what is lawful is also unlawful.
- It is not the result of own inspiration or interpretation.
- Conscience does not have the authority to make legislation.
- Rather than resisting such legislation, conscience should strive to accept and implement it as best as she can.
Currently, Msgr. Charles Pope serves as the pastor of Holy Comforter-St. Cyprian in Washington, D.C., as well as a contributing writer for the Archdiocese of Washington, DC. atblog.adw.org. Questions can be sent to [email protected].
What language did Jesus speak?
QuestionAnswer While Jesus was very likely fluent in Aramaic, Hebrew, and Greek, Aramaic was most likely the language in which he spent the most of his time. The Aramaic phrases talitha koum (Mark 5:41), ephphatha (Mark 7:34), eloi eloi lama sabachthani (Matthew 27:46; Mark 15:34), and abba (Matthew 27:46; Mark 15:34) are among those recorded by the Gospels (Mark 14:36). Aramaic was the common or colloquial language in Israel at the time of Jesus, according to historians, archaeologists, and cultural anthropologists, who are practically unanimous in their conclusions.
- The scribes, teachers of the law, Pharisees, and Sadducees were the “religious elite,” and they were the ones who spoke Hebrew the most.
- Because Greek was the language of the Romans, who ruled over Israel during the time of Jesus, it was the language of the political elite and anybody who wished to conduct business with the Romans throughout Jesus’ lifetime.
- Some, on the other hand, refused to speak Greek out of animosity toward their Roman captors and instead spoke Latin.
- Jesus, as God manifested in human form, had the ability to communicate in whatever language He choose.
- Jesus most likely talked in one of the three languages that were most suited for the audience to which He was speaking at the time.
Subscribe to the
Get our Question of the Week emailed to your inbox every weekday morning! Got Questions Ministries is a trademark of Got Questions Ministries, Inc., registered in the state of California in the year 2002. All intellectual property rights are retained. Policy Regarding Personal Information The information on this page was last updated on January 4, 2022.
Did Jesus speak Greek – Tyndale House
Get our Question of the Week sent to your email every weekday. Get Answers Ministries has copyright protection for the years 2002-2022. All intellectual property rights are protected by law. Policy Regarding Personal Data Collection and Usage On January 4, 2022, this page was last modified.
- It’s less than four miles away, in fact. Visible from the town of Nazareth
- A major route north of Nazareth on the way to Cana, where Jesus had ties, is where you’ll find us. The legendary birthplace of Mary (according to the sixth-century narrative of the Piacenza Pilgrim)
- The birthplace of the Virgin Mary.
As a result, it’s possible that Mary, Joseph, and Jesus had a lot of exposure to Greek while living in that city. It’s also worth noting that Sepphoris was home to a theatrical production. Was it possible that Jesus’ use of the term “hypocrite” (from the Greek word hypokrites,o, which means “actor”) came about as a result of the fact that Greek plays would have been regularly performed just a little more than an hour’s walk from his home? According to John 7:3 and 7:10, Jesus’ brothers are expected to be in Jerusalem during the Feast of Tabernacles as is customary for the family.
- The presence of Greek speakers in Jerusalem is well documented, and during festival times, the proportion of Greek speakers would increase significantly as a result of the large number of Diaspora Jews on pilgrimage.
- In Galilee, Jesus is depicted as an itinerant teacher who traveled through a diverse range of towns and villages (Matthew 9:35; Mark 6:6, 56; Luke 8:1, 13:22), including the villages of Caesarea Philippi (Mark 8:27), which were dominated by Greek culture at the time of Jesus’ ministry.
- Assuming that he truly dispatched 70 (or 72) pairs to “every city and place where he was about to come” (Luke 10:1), it is reasonable to assume that the teams visited several villages or towns each and that they did not solely converse with Aramaic speakers.
- Andrew and Philip were the names of two of Jesus’ followers who were of Greek origin.
- An instance in John 12:20–23, where a group of Greeks specifically approach Philip, who then approaches Andrew, emphasizes the possibility that Jesus had Greek-speaking disciples.
- It is implied that the crowd in John 7:35 speculated that Jesus might leave them and go to teach Greeks, implying that they believed he was fluent in the language of the Greeks.
- Although the text of Jesus’ Sermon on the Mount (Matthew 5–7) suggests that he taught in Greek, I want to draw attention to some evidence that he did indeed teach in Greek.
It would be more likely for an Aramaic speaker to learn some Greek than for a Greek speaker to learn some Aramaic, given that people from the Decapolis, a group of about 10 cities on the eastern edge of the Roman Empire, generally spoke Greek, and Greek was the language of political power in the Roman Empire at the time.
- This is true, of course, unless the instruction is being provided in more than one language at the same time.
- There are hints of Greek wordplay throughout the Bible, but I will concentrate on the so-called Beatitudes (Matthew 5:3–10) for the time being.
- the creation of pneumatic tools to be used in the construction of basileias to be used in the construction of ourann The poor in spirit have been blessed because theirs is the kingdom of the heavens.
- A total of five points were earned.
- The meek have been blessed because they will inherit the earth.
- The hungering and thirsting for righteousness will be quenched because they will be satisfied, according to the prophet Makarioi.
- It is the merciful who will be blessed, not the merciful who will be blessed, because they will receive mercy8.
9 If you have any questions, please feel free to contact us.
10 If you have a problem with your computer, you can contact us at [email protected] for assistance.
Due to the fact that bothptchoi(“poor”) andpneumati(“spirit”) begin with the letter t, the first Beatitude (verse 3) intensifies this alliteration even further (p).
The repetition of the element (ele-) is the subject of the fifth Beatitude (verse 7).
When it comes to the eighth Beatitude (verse 10), the word dedigmenoi is used as the beginning of both main words in the first clause and as the root of a verb beginning with a (di) that is also repeated in the main noun, which is called dikaiosuns.
Although scholars disagree, it is believed that the Greek letters oi and ui were both pronounced in the same way.
Thus, the final two syllables ofeirnopoioi(“peacemakers”) sounded exactly the same as the final two syllables ofhuioi(“sons”).
We have to add to this that five of the others end with ονται(-ontai), four specifically θήσονται(-thēsontai).
Attempts to render the Beatitudes into Aramaic or Hebrew simply don’t produce a fraction of the quantity of sound play.
The simplest conclusion is that it intends to show Jesus, at least on this occasion, as teaching in Greek.
Whether he taught in Aramaic, Hebrew or Greek, most Christians in the world today will be reading his lessons in translation anyway.
It also encourages us that there is no need to imagine a gulf between what Jesus originally said and what is recorded in the Gospels.
What Languages Did Jesus Speak?
There are various different interpretations of which language Jesus spoke. Some people say he spoke predominantly Hebrew, while others claim he spoke either Greek or Aramaic, or a combination of both. To be precise, the relevant question is: what languages did Jesus speak? My point of view may be summarized as follows: Regarding the language Jesus spoke, there are a variety of opinions. The language of his speech is debated; some say it was predominantly Hebrew, while others say it was either Greek or Aramaic.
As a summary, I believe the following.
What Language Did Jesus Speak?
In the first century CE, there were four common languages in Israel: Aramaic, Greek, Hebrew, and Latin, all of which were spoken by the same people. The Old Testament was mostly written in Hebrew, with a little section written in Aramaic thrown in for good measure. Because languages evolve over time, and because the composition of the Old Testament took place over hundreds of years, the Hebrew language altered during the course of the writing process, according to scholars. Hebrew is a Semitic language, and it is spoken in Israel.
It was about the eighth century BC that the Neo-Assyrian empire rose to prominence, and it was between the sixth and fourth centuries BC that the Persian empire ascended to prominence.
Aramaic in the Old Testament Era
During this historical period, Aramaic took the place of Hebrew. Aramaic is a Semitic language, as is Hebrew. In truth, Hebrew and Aramaic are related languages, in the same way that Spanish and French are related languages. There are four verses in the Old Testament that give evidence that Aramaic was beginning to supplant Hebrew as the primary language spoken across Israel. According to the verse “They read out of the book of the law of God, interpreting and explaining what they read so that the people may comprehend what was read,” the first step is to understand what is being read (CSB).
- These works were written in the Hebrew language.
- The sections from the book of the law needed to be translated and explained in order for the individuals who were listening to comprehend what was being read.
- Secondly, the book of Ezra (4:18) states, “The letter you gave us had been translated and read in my presence” (CSB).
- To finish, the Bible adds, “In those days, I saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab,” according to Nehemiah 13:23–24.
- This verse reveals unequivocally that half of the children of Israel were unable to communicate in Hebrew.
While academics disagree on the exact date of Daniel’s writing (it was either written in the sixth century BC or the second century BC), either date provides compelling evidence that Aramaic had replaced Hebrew as the dominant language of Israel by the time Jesus was born.
Is Hebrew and Aramaic the Same Language?
No, they are completely different. In addition, evidence from the New Testament is beneficial. In John 19:13, the Apostle John alludes to a location referred to as “the Stone Pavement,” which he translated into “Aramaic” as “Gabbatha” (Gabbatha means “stone pavement”) (NIV). It is until a few of paragraphs later in John 19:17 that the Apostle John alludes to a different site, “the place of the Skull,” which is rendered in Aramaic as “Golgotha” (NIV). In Acts 1:19, Luke refers to the place of Judas’ death as “Hakeldama” (which means “Field of Blood” in Hebrew) (NIV).
The fact that Aramaic terms were employed in the New Testament, as well as the fact that localities in Jerusalem had Aramaic names, is crucial in this context.
Finally, in Matthew 27:46 (which is similar to Mark 15:34), Mark 5:41, and Mark 7:34, Jesus is reported as having spoken Aramaic.
Greek in the New Testament Era
The language of the New Testament is known as KoineGreek. The Greek term koinemeans “common” or “commonplace.” It refers to the common language of the people, often known as the language of the sidewalk. This variety of Greek served as a forerunner to Byzantine (or Medieval) and contemporary (Demotic) Greek, as well as other forms of Greek. When it comes to the Greek empire, KoineGreek was the dominant language used from around 330 BC to AD 300. A century before Jesus was born, the Old Testament was translated into Greek by a group of scholars.
- This translation had a tremendous impact on Jews who had been inspired by the spread of Greek culture (also known as “Hellenism”) at the time of its publication.
- In Matthew 8:5-13, Jesus engages in a candid discourse with a Roman centurion about his mission.
- As a result, the most plausible conclusion is that they communicated in Greek.
- Mark 7:25-30 records Jesus’ conversation with a Syro-Phoenician lady.
- As a result, it is likely that Jesus communicated with her in Greek.
- Finally, near the close of His earthly career, Jesus met with Pontius Pilate and had a conversation with him.
- Each of them seemed to be speaking directly to the other.
- Because of this, it is likely that Jesus and Pilate spoke with one another in Greek.
- The major language spoken in that region was Aramaic.
- Assuming that Jesus was a carpenter (someone who created things out of wood, stone, and metal), it is extremely plausible that he would come to a place like Sepphoris in search of work.
- None of these arguments is conclusive, yet they all have significant ramifications.
Essentially, a typical Jew from Galilee would be familiar with the Greek language. It is extremely possible that Jesus had talks with persons who spoke Greek during his time on earth. Certain expressions in talks may lead one to believe that Jesus was speaking in the language of the Greeks.
Hebrew in the New Testament Era
None of this is intended to imply that Hebrew has completely gone from Israeli society. Between 200 and 180 BC, a book known as the Wisdom of Sirach (a non-canonical literature) was produced in the Hebrew language. It remained a written language, as well as a scholastic language, and some Jews retained the ability to communicate in Hebrew. The majority of the manuscripts discovered at Qumran were written in Hebrew. The Hebrew language was employed by certain Jewish factions who were strong followers to the rules of the Old Testament.
We don’t have any conclusive proof that spoken Hebrew was widely used in Galilee or Nazareth at the end of the day.
Latin in the New Testament Era
No one is claiming that Hebrew has completely vanished from Israeli society. Composed in Hebrew between 200 and 180 BC, a book known as the Wisdom of Sirach (a non-canonical literature) is thought to have been written between 200 and 180 BC. There were some Jews who continued to converse in Hebrew and to write in Hebrew, as well as in scholastic circles. It was written in Hebrew that the majority of the texts discovered at Qumran were. The Hebrew language was employed by certain Jewish factions that were strong followers to the rules of the Old Testament.
Final analysis shows that neither Galilee nor Nazareth had a significant presence of spoken Hebrew.
Was Jesus Bilingual?
A normal Jewish businessman, such as Jesus, who operated his company in Galilee, would not be limited to only one language in order to do business. Considering all of the material presented above, the question is no longer the unique language Jesus communicated in. Instead, it seems likely that Jesus spoke two languages on a daily basis: Aramaic (mainly) and Greek (secondarily). However, while there is no convincing proof that Jesus spoke Latin, there is a limited amount of evidence that he was familiar with the Hebrew language.
The most logical approach to interpret these words is to assume that Jesus was reading from a scroll of Hebrew scripture.
The possibility exists that the dialogue took place in Hebrew, however we cannot be positive of this.
What Is the Significance of the Language Jesus Spoke?
First and foremost, it should go without saying that Jesus did not communicate in English. Although it may seem apparent, keeping this truth in mind will aid us in our interpretation of God’s Word. There was an initial language in which the texts of Scripture were written, and it wasn’t the language we use now. Furthermore, it serves as a subtly pointed reminder that Jesus lived in a completely different cultural context. Second, keep in mind that first-century Aramaic does not genuinely exist today, despite the fact that a few groups speak a dialect of it.
- It has been more than 1,500 years since the Greek language, Koine, was in use.
- Yes, studying Greek is time-consuming, but it may aid in the clarification of many issues that arise throughout the process of interpreting a chapter.
- From the ESV to the NIV to the CSB and a slew of other outstanding versions, English-speaking Christians have a virtual pantry of excellent translations to choose from.
- However, we can put our trust in the large majority of English translations that are now available.
- Croteau (Ph.D., Southeastern Baptist Theological Seminary) is Professor of New Testament at Columbia International University, as well as Associate Dean and Director of the Ph.D.
- The following books are among his many publications: Urban Legends of the Old Testament (co-authored with Gary Yates, B H, 2019), Urban Legends of the New Testament (B H, 2015),Tithing After the Cross (Energion, 2013), and You Mean I Don’t Have to Tithe (Energion, 2013).
- This article is a part of a bigger resource library of Christian questions that are essential to the Christian faith that can be found on our website.
- We hope these articles will answer your concerns regarding Christian living.
What Do Christians Hold to be True? What is the age of the Earth? In the Bible, who is my neighbor and who isn’t? What Is the Appearance of God? Is the existence of Guardian Angels true? What Does It Mean to Be a God-Fearing Individual?
What language did Jesus speak? The pope and Israel’s prime minister disagree.
A three-day pilgrimage of the Holy Land garnered widespread attention as Pope Francis met with refugees, hugged clergy, and paid tribute to Holocaust survivors. However, it was an exchange with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu during a meeting in Jerusalem that was possibly the most interesting part of the trip. The Israeli prime minister and the Pope were able to find common ground on a minor historical point. “Jesus was present in this place and time. He was fluent in Hebrew “Through an interpreter, Netanyahu communicated with Pope Francis.
You can see the entire interaction in the video below (it takes place around the one minute-mark).
The response on social media was quick, with many people supporting the Pope’s clarification.
Despite the fact that he comprehended it, it was not his primary spoken language.
Posted on May 26, 2014, by Reza Aslan (@rezaaslan).
There is widespread agreement among scholars that the historical Jesus spoke primarily Aramaic, an ancient Semitic language that was the common vernacular in the countries of the Levant and Mesopotamia at the time of his death.
Nonetheless, significant passages of the Old Testament are written in Aramaic, a testament to the language’s widespread use among Jews in antiquity.
The languages of Aramaic and Hebrew are related; the script of the former is thought to have influenced the scripts of both written Hebrew and Arabic.
In Iraq and Syria, Chaldaean Christians speak a dialect of it that is distinct from the rest of the world.
The Aramaic language was challenged with new imperial circumstances at the time of the historical Jesus: The whole Levant, including Judaea, the ancient province that included Jerusalem and Bethlehem, was a part of the Roman empire at one point.
Many traders traveling the caravan routes of the eastern Roman realm spoke Greek, which might have helped him learn a few words of the Mediterranean language while on his journey.
Netanyahu’s aim to establish a connection between Jesus and Hebrew reflects a very contemporary worry.
Furthermore, it recalls a competing strain of discourse advanced by certain Arabs, who assert that Jesus was a Palestinian who was born in what is now the occupied West Bank in the first century.
In talks, he regularly highlights his ownership of a nearly 3,000-year-old golden signet ring, which archaeologists discovered near the Western Wall and which he acquired via inheritance.
Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu used this phrase to illustrate the unbreakable tie that he (and Israel) have with the city of Jerusalem, which is located in disputed territory in the country’s eastern region.
Although Netanyahu was born in Warsaw, his father’s last name was Mileikowsky, and the family only adopted Netanyahu after relocating to Israel. Identities, like languages, are fluid constructs that may change throughout time.